» Второе издание афганского Путеводителя
Опубликовано: 24.11.2005 15:27 Печать
ПРЕДИСЛОВИЕ.
26 октября — 15 ноября 2004 года автор этих строк устроил себе творческую командировку и посвятил весь отпуск Афганистану. Точнее — Кабулу, Салангу, Пули-Хумри, Хайратону, Мазари-Шарифу, Балху, Панджшеру, Газни, Кандагару, Спин-Булдаку и Джелалабаду. Попадание из российской столицы в афганскую произошло на самолёте, а внутри страны средства перемещения были более обыденны — дальнобойные фуры, автобусы, маршрутки, такси, конные повозки, моторикши и даже попутные ослы. А быт был таким, что ему почти не удивлялись местные, которых дела хоть раз в жизни звали в путь: ночёвки в караван-сараях «имени Ходжи Насреддина», плов да чай в придорожных чайханах, пыльные дороги на «КамАЗе» через перевалы, степи и пустыни под кассету с распевными сурами из Корана или песнями про любовь из индийского кино… На следующий год, 14-30 сентября, автор повторился — с тою лишь разницей, что на этот раз он ездил по периферийным дорогам Афганистана, поочерёдно посещая провинции Кабул, Парван, Вардак, Бамиан, Нангархар, Кунар и Нуристан.
Итогом обеих поездок явилось вполне благополучное возвращение в Москву с кучей отснятых плёнок, отросшей (и до сих пор не сбритой) бородой и хорошим настроением — иншаалла, до следующего отпуска. В довесок ко всему появились публикации на сайте Афганистан.Ру (/…
/…
/…),
в том числе этот опус — далеко не первый в ряду себе подобных, далеко не полный и не всеобъемлющий, но всё равно претендующий на то, чтобы называться путеводителем. То есть текстом, который если и не позовёт в дорогу, то хотя бы заронит интерес к описываемым местам. Который, как сказал один мой путешествующий приятель, «афганофоба, может, и не сделает афганофилом, но пригодится и тому и другому. Первому — как шанс умерить свои страхи, а второму — как руководство к действию». Для этого, в общем-то, и собраны в единое целое все нижеследующие буквы, для того же сейчас делается второе, расширенное издание.
ПУТЕВОДИТЕЛИ.
БУМАЖНЫЕ.
Много их или мало, и почему это так, а не иначе, — объяснять не нужно. Из
книг туристско-краеведческой направленности — таких, которые охватывают ВСЕ
достойные внимания уголки страны, — автору известно всего две, и обе они на
английском языке.
Первая — «An Historical Giude To Afghanistan», написанная американкой Нэнси
Дюпре (Nancy H. Dupree) — издана в 1970-е гг. в Кабуле Афганской
организацией по туризму. Со всеми её текстами, фото, картами страны и её
частей, планами городов и археологических памятников книга очень во многом
актуальна и поныне. Отрадно, что и в наши дни эта библиографическая
редкость встречается в Кабуле. На книжных развалах Чикен-стрит (см. ниже) синий томик Нэнси на
мелованной бумаге стОит долларов 15-20 — в зависимости от того, как
сторгуетесь. Можно попытать счастья и в других крупных городах Афгана, а
также в приграничных пакистанских Пешаваре и Кветте.
Вторую, не менее основательную книгу: «Afghanistan. A Companion and Guide»
Биджана Омрани и Мэтью Лиминга (Bijan Omrani, Matthew Leeming) — выпустили
на другом конце земли — в нью-йоркском издательстве «Odyssey», и совсем
недавно — в 2005 г. На мой взгляд, этот почти 800-страничный труд -
оптимальное сочетание практической информации, экскурсов в историю и самых
разнообразных иллюстраций. В Афганистане путеводитель встречается только в
Кабуле (книжные магазины в районе Шаhр-и Нау) и просят за него совсем уж
неприличную сумму — $40 или около того. (Аннотацию к этой книге (на
английском) можно прочесть на сайте издательства: Odysseypublications
)
ЭЛЕКТРОННЫЕ.
Среди англоязычных наиболее толков, естественно, путеводитель Нэнси. Очень хорош и сайт Пола Клэммера
(Paul Clammer). В Сети о нём отзываются как
об одном из лучших по теме, всё ж таки неспроста автор сайта пишет
отдельную книгу для «Lonely Planet».
juldu.com/…/ — исключительно полезный англоязычный
путеводитель по горным дорогам провинции Бадахшан и тропам Ваханского
коридора (данные на 2005 год).
История-география-население-добирание-снаряжение + очень познательная
фотогалерея. В довесок к последней — несколько фото московского
путешественника Николая Дубровского из серии «Афганский Вахан-2005″.
Однако признать работы Нэнси и Клэммера единственными в своём роде было бы
несправедливо по отношению ко всем бывшим советским читателям — прежде
всего из-за существования русскоязычных путеводителей на сайтах Сергея
Жарова и московского клуба
«Академия Вольных Путешествий». Оба они ценны тем,
что написаны с расчётом не на западного читателя, а на соотечественника,
которому не надо с нуля рассказывать историю отношений «большого брата» и
его южного соседа.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.
АФГАНИСТАН ЦЕЛИКОМ
ЛИКБЕЗ. — ВИЗА. — АВИАКОМПАНИИ. — ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ. — ДЕНЬГИ. — МОБИЛЬНАЯ СВЯЗЬ. — БЕЗОПАСНОСТЬ. — АВТОСТОП. — СЛОВАРИКИ.
1. ЛИКБЕЗ, ИЛИ ИНЕТ-ССЫЛКИ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВЕННИКА
Этот раздел составлялся как напоминание, что Афганистан — это в первую очередь часть нашего общего мира, а не воплощение ада на земле и уж ни в коем случае не медвежий угол. Попутешествуйте по этим виртуальным дорогам — и вы, даст Бог, согласитесь с утверждением про «часть общего мира». А это уже немало…
Итак,
ПУТЕВОДИТЕЛИ.
Среди англоязычных наиболее толков электронный вариант путеводителя американки Нэнси Дюпре (Nancy H. Dupree) «An Historical Giude To Afghanistan» изданного в 1970 и 1977 гг. Несмотря на солидный возраст книга Нэнси со всеми её текстами и иллюстрациями актуальна и поныне. Хорош и сайт Пола Клэммера (Paul Clammer). В Сети о нём отзываются как об одном из лучших по теме, всё ж таки неспроста автор сайта пишет отдельную книгу для «Lonely Planet».
www.juldu.com/…/index_pamir.html — исключительно полезный
англоязычный путеводитель по горным дорогам провинции Бадахшан и тропам
Ваханского коридора (данные на 2005 год).
История-география-население-добирание-снаряжение + очень познательная
фотогалерея. В довесок к последней — несколько фото московского
путешественника Николая Дубровского из серии «Афганский Вахан-2005″ -
narod.ru/…/pamir2005ru.htm
Однако признать «Historical Guide» и «Караван» единственными в своём роде было бы несправедливо по отношению ко всем бывшим советским читателям — прежде всего из-за существования русскоязычных путеводителей на сайтах Сергея Жарова и московского клуба автостопа «Академия Вольных Путешествий». Оба они ценны тем, что написаны с расчётом не на западного читателя, а на соотечественника, которому не надо с нуля рассказывать историю отношений «большого брата» и его южного соседа.
ЯЗЫК:
ФОРУМЫ.
Добыть информацию о пушту, дари и прочих индоевропейских языках и получить ответы на интересующие вопросы можно на лингвистическом форуме (особенно на этой его странице.
УЧЕБНИКИ
http://easypersian.com/ — Интерактивный учебник фарси. Ощущение такое, будто присутствуешь на реальном занятии. Не пропустИте http://iranianlanguages.com/ — там есть бесплатные курсы онлайн и форум. http://www.iaas.msu.ru/box.html — ещё один учебник персидского, выпущен Институтом стран Азии и Африки. Ну очень обстоятельная работа!
СЛОВАРИ
Англо-фарси и фарси-английский словарь, немецко-фарси словарь.
РАЗГОВОРНИКИ.
Их, увы, катастрофически мало: русско-дари на сайте Жарова; несколько фраз на дари с переводом на на английский на http://kabulguide.net/…/; и русско-пушту на сайте московской «Академии Вольных Путешествий» Кстати, самая классная книга по разговорному дари — Eugene H. Glassman. Conversational Dari (An introductory course in Dari as spoken in Afghanistan). Книга начинается хорошими советами, как любой язык учить надо, а как не надо. Думаю, уж в Москве-то её можно найти.
ЭТНИЧЕСКИЙ СОСТАВ.
Карты-»лоскутные одеяла», где районы проживания каждого народа обозначены разными цветами и myafghan.com/…/. Сайт Би-Би-Си даёт и краткую текстовую справку о каждом из народов на русском языке.
АДМИНИСТРАТИВНОЕ ДЕЛЕНИЕ
http://www.afghanistan-seiten.de/…/ — дано с немецкой педантичностью и основательностью по состоянию на 2004 г. Алфавитный список всех афганских провинций с 1957 по 2004 г. — на другой странице того же сайта http://www.afghanistan-seiten.de/…/
ФОТОГАЛЕРЕИ
Достаточно иметь глаза и любопытный ум, чтобы по достоинству оценить картинки на:
http://Afghanistan.ru/foto/
http://www.afghan-web.com/gallery
http://cr.middlebury.edu/…/index.htm
и http://www.kabulguide.net/…/. На http://www.afgan.ru/…/av.htm, http://www.afgan.ru:8101/43/av.htm — видовые фото Кабула, Файзабада и труднодоступной провинции Нуристан, выполненные Сергеем Андреевым в марте 2001 — феврале 2003 гг. В свежайшей подборке (март-2004) норвежский репортёр Кьетил Пальмквист (Kjetil Palmquist) отразил все известные достопримечательности Кабула — http://www.afgpix.com/albums.php.
http://news.search.yahoo.com — новостные кадры, снятые репортёрами ведущих мировых информагентств.
1979-89.
О событиях тех лет — море литературы как в бумажном, так и в электронном варианте; я же подскажу одну-единственную ссылку: http://artofwar.ru/…/ — литературная страница Андрея Грешнова, служившего военным переводчиком в афганской армии (1979-80), а затем работавшего корреспондентом ТАСС в Афганистане (1982-89). Почитайте, не пожалеете…
АМЕРИКАНСКИЙ КОНТИНГЕНТ.
О житухе вооружённых янки на Баграмской авиабазе и их планах в Афгане в целом рассказывает журналист «Российской газеты» Владимир Снегирёв (/…/ ).
ЧЁРНЫЙ СПИСОК МИД РФ.
Ни для кого не будет открытием, что Афган входит в число стран, не рекомендованных к посещению российскими гражданами, — http://forum.travel.ru/ Думайте сами, решайте сами… Но чем провинились перед МИД РФ несчастные Коморские острова, остаётся загадкой.
НОВОСТИ
Дайджест на русском и фарси: политика, происшествия и культура, немного информации о стране — Постоянно обновляющаяся лента на английском http://myafghan.com — в основном политика и происшествия.
2. ВИЗА В МОСКОВСКОМ ПОСОЛЬСТВЕ
Дипломатическое представительство Исламской Республики Афганистан располагается в особняке по адресу ул. Поварская, 42 (м. «Баррикадная», выход на Кудринскую пл., далее по Поварской в сторону Нового Арбата, до пересечения со Скатертным пер., не доходя до «Гнесинки»). Консульский отдел работает ежедневно с 10 до 16 часов (кроме выходных), обед с 13 до 14 часов; закрывается на мусульманские и национальные праздники. Тел. консульского отдела: 7(495) 290-38-94, факс: (495) 290-16-80; e-mail: safarat_moscow(a)yahoo.com (по опыту автора, на письма частных лиц не отвечают). Какой-либо полезной литературы для путешественников у них нет. Зимой 2004 года продавался лишь дари-русский разговорник, предназначенный для афганских переселенцев, но стоила эта тонкая книжица в мягком переплёте позорно дорого — целую сотню в российской валюте.
Виза добывается за $30 (месячная) и $60 (двухмесячная) при помощи загранпаспорта, двух фото 3х4 и любой сопроводительной бумаги с объяснением цели визита в Афган («дорожная грамота» АВП проходит без вопросов). Заветный штампик ставят в срок от четрырёх — пяти дней (если сможете убедить) до недели («как всем»). День начала действия визы нужно указать в анкете. Визу ставят только на страницу в паспорт, а не на отдельный листок!
Кстати, в Москве визу реально получить, и не являясь лично в консульский отдел. Похоже, первопроходцем в этом деле стал мурманский путешественник Андрей Сорокин. Будучи в Москве в конце мая 2005 г., он подал документы сразу на четверых: не только на себя, но и на своих товарищей — тюменцев Александра Иванова, Екатерину Акимову и Ольгу Глазунову. И в установленный срок ребята легко получили визы!
Срочное оформление стоит дороже обычного — например, $60 за месячную вместо тридцати в обычном порядке.
3. АВИАКОМПАНИИ
Старейшая и до недавнего времени единственная афганская авиакомпания «Ариана» («Ariana Afghan Airlines») появилась в 1955 г. В настоящее время они летают в соседние Таджикистан, Пакистан и Иран (Душанбе, Исламабад и Тегеран соответственно) и в более отдалённые Индию (Амритсар и Дели) и Китай (Урумчи), Азербайджан (Баку), Турцию (Стамбул), Арабские Эмираты (Дубай), Россию (Москва) и Германию (Франкфурт-на-Майне). С марта 2005 года «Ариана» наладила три новых рейса из Кабула — в Анкару, Мюнхен и Эр-Рияд.
За расписанием всех международных рейсов зайдите на , но имейте в виду, что новые рейсы могут появиться и исчезнуть быстрее, чем обновления на сайте. За билетами и подробными ответами направляйтесь в московское представительство «Арианы» — ул. Поварская (на углу с Новым Арбатом), 8/1, стр.2, 4-й этаж. (На входе охранник запишет ваши паспортные данные в тетрадку.) Телефоны: (495)937-42-59 и 8-926-229-73-58 и 8-926-210-80-22.
Рейс Москва — Кабул отправляется из «Шереметьева-2″ по понедельникам в
23:55 мск, прибытие 07:30 по местному времени (плюс полчаса от московского
в летнее время и плюс полтора часа — в зимнее). На полдороге — посадка в
Актюбинске (Казахстан) на дозаправку. Вылет из Кабула в Москву — по
понедельникам в 16:40 по местному времени, прибытие в «Шереметьево-2″ в
22:30 мск. Промежуточная посадка в Актюбинске — в качестве «бесплатного
бонуса». Время в пути (включая сидение в Актюбинске) — 6,5-7 часов на
старом «Боинге-727-200″.
Билеты — как с фиксированной, так и со свободной датой обратного вылета -
легко приобрести в представительстве «Арианы» в день обращения. Осенью 2006
г. билет Москва — Кабул стоил $360 со всеми сборами, «туда и обратно» -
$635.
Работники московского представительства «Арианы» заверили, что компания
предоставляет 25-процентные скидки студентам (независимо от гражданства);
для их получения нужно письмо из вуза. Кроме того, есть бесплатная, ни к
чему не обязывающая бронь — Вашу фамилию просто занесут в компьютер.
Внутриафганские рейсы осуществляют только «родные» авиакомпании. Немолодые «Боинги-727″ и Ан-24 «Арианы» летают в Герат (час пути в один конец, $110), Зириндж (около $130), Кундуз, Мазари-Шариф (полчаса, $66), Меймене (около 130 баксов), Файзабад (полчаса, $66) и Фарах. Стоимость билетов указана в расчёте «туда и обратно». В Кандагар с его международным аэропортом регулярных рейсов нет — он приспособлен под американскую авиабазу.
Представление о точном времени вылета у «Арианы» весьма своеобразно — часто её самолёты отправляются раньше или позже, чем указано в билете. Когда с этим столкнётесь, загляните на огонёк в офис компании за день до вылета (координаты см. в разделе «Кабул») или позвоните, благо сотрудники прилично знают английский. Если заинтересуетесь арианским авиапарком — залезайте на фотогалерею
В 2003 г. появилась на свет первая в стране частная авиакомпания — «КАМ Эйр» , прямой конкурент «Арианы». За год с небольшим помимо международных она наладила и внутренние рейсы — в Герат ($57, цены указаны в один конец), Джелалабад, Мазари-Шариф ($37), Меймене ($45) и Файзабад ($37), но, подобно «Ариане», обделила вниманием Кандагар. О местонахождении офиса написано в статье про Кабул. В 2005 г. в гражданском секторе Кабульского международного аэропорта были замечены самолёты ещё одной компании — «Памир Эйр» («Pamir Air»), но ничего дельного, кроме факта существования, про неё узнать не удалось.
Афганцы би-, а порой и трилингвистичны. А как могло сложиться иначе, если испокон веков их земля была коридором из одних цивилизаций в другие? Стоит ли удивляться, что основные языки Ирана, Пакистана и Узбекистана в Афгане не считаются «по-настоящему» иностранными; это языки соседей, многим здесь понятные и совсем не диковинные.
Кроме того, многие пуштуны (прежде всего городские) знают наиболее ходовые фразы на дари, а фарсиваны — дариязычные граждане — могут общаться на пушту, правда в меньшей степени.
Пришедших с ружьём Америку и Британию активно не любят, однако английский (ин. яз. из разряда «настоящих») учат с такими упорством и результатами, что позавидовали бы иные студенты наших языковых вузов. Сейчас это приносит выгоду, и практичные от природы афганцы не могут этим не воспользоваться, благо носители языка рядом — сидят в ооновских офисах, преподают курс молодого бойца в новой армии и полиции или приежают делать репортажи об «энных в Афганистане демократических выборах». В Кабуле и других крупных городах английским в той или иной мере владеет молодёжь от 18 до 30 лет, а некоторые люди среднего поколения (в основном на Севере) ещё помнят русский.
5. ДЕНЬГИ
В Европе — евро, в Афганистане — афгани; такое вот мнемоническое правило. Международный код афганской денежки-»карзайки» тоже просто запомнить — AFA. После деноминации конца 2002 г. AFA лишились трёх нулей и их перестали мерить на миллионы и килограммы (а так было — http://afgan.ru/…/). На данный момент 1 доллар тянет приблизительно на 48-49 «карзаек», 1 рубль — на полторы; где-то чуть дороже, где-то чуть дешевле. Перед тем как поехать, уточняйте соотношение валют на http://oanda.com/ (В этом электронном обменнике можно узнать обменный курс любой валюты по отношению к любой другой.)
В настоящее время в Афгане существуют бумажные купюры следующих номиналов (отпечатанные в Германии):
1 (розово-красная, мечеть Хазрат Али в Мазари-Шарифе),
2 (синяя, арка Такия Зафар в Пагмане, пригороде Кабула),
5 (светло-коричневая, кабульская крепость Бала Гиссар),
10 (зелёно-коричневая, мавзолей Ахмад Шаха Дуррани в Кандагаре и арка в Пагмане, пригороде Кабула),
20 (жёлто-бордовая, нечто мечетеобразное и Дворец Республики),
50 (зелёно-коричневая, мечеть Шаh-Ду-Шамшира в Кабуле и перевал Саланг),
100 (сиренево-синяя, мечеть Пули-Хишти в Кабуле и арка в Бусте),
500 (тёмно-синяя, Большая мечеть в Старом Герате и нечто модернистское на обороте) и 1000 AFA (ярко-красная, мавзолей Дуррани в Кандагаре).
Изображения новейших и более старых афганских банкнот размещены в Инете — http://moneypix.narod.ru/…/
В апреле 2005 года появилась металлическая мелочь — простые по дизайну монетки в 1, 2 и 5 AFA. Афганцы называют их «фализИ» — «железяки». До этого (при правительствах Раббани и талибов) металлической мелочи не было, на базарах в качестве сувениров продавались (и до сих пор продаются) монетки в 5, 2, 1 AFA (белые) и в 50 и 25 «копеек»-пули (жёлтые) наджибовских, даудовских и захиршаховских времен. К слову, вышедшие из обращения старые афгани коллекционеру найти несложно, стоят они весьма недорого.
По аналогии с валютой Пакистана влиятельного соседа — афганцы часто называют «карзайки» рупиями («рУпи афганИ»). В преимущественно пуштунских городах (таких, как Кандагар и Джелалабад) пакистанскими купюрами («калдарами») с портретом гладко выбритого мужика в бараньей шапке-»пирожке» легко расплатиться за любой товар или услугу. Нередко, отдав торговцу «карзайки», вы получите сдачу пакистанскими рупиями, и наоборот. Подобная ситуация наблюдается, наверно, и в Герате, но там в качестве «параллельной» валюты могут выступать иранские риалы. В Кабуле валютное панибратство тоже встречается, но там больше почитают доллары — ими можно расплатиться за любую более-менее крупную покупку (как, впрочем, и по всей стране). Евро пока не очень распространены, но со временем наверняка составят неплохую конкуренцию доллару и тут.
Поменять деньги просто в любом более или менее крупном городе. Найдите на базаре мужиков, сидящих рядком с толстыми пачками денег и калькуляторами, — и будет вам «сбыча мечт». Уникальный город в этом плане — Мазари-Шариф, где кроме вездесущих баксов можно отыскать валюту абсолютно всех соседних государств — Ирана, Пакистана, Таджикистана, Туркмении и Узбекистана.
Международная система пересылки денег «Western Union» в Афганистане появилась совсем недавно и успела проникнуть только в Кабул. В центре города есть несколько офисов этой компании. Хочется подробностей, но у автора, увы, их нет.
6. МОБИЛЬНАЯ СВЯЗЬ
После краха талибов практически у каждого платежеспособного горожанина появился сотовый телефон. Теперь это настолько распространённое явление, что чужестранное слово «мобайл» в Афгане запросто пишут родными арабскими буквами. В бедной послевоенной стране, которая по размерам немногим больше Франции, весьма неплохо развиваются уже две компании мобильной связи! Та, что появилась первой, в апреле-2002, называется «Afghan Wireless Communication Conpany»(AWCC) или, по-местному, «Афган Би Сим». Её сеть распространена в Кабуле, Мазари-Шарифе, Кандагаре, Герате и, кажется, в Джелалабаде; звонки за рубеж раза в полтора дороже, чем у конкурентов — компании Roshan, которая родилась чуть позже — в июле 2003-го. С «рошановского» мобильника минута разговора с Россией, Таджикистаном или Казахстаном обойдётся примерно в полдоллара, а с Украиной или Белоруссией — в 65 центов. Да и с распространением внутри страны у «рошановцев» дела лучше — кроме тех же Кабула, Мазара, Кандагара и Герата они ловятся ещё в 21 населённом пункте, а также почти на всей протяжённости «афганского кольца» и на четырёх погранпереходах — в Имам-Сахибе, Ислам-Кале, Спин-Булдаке, Торхаме и Хайратоне. Такова ситуация на сентябрь-2005; в будущем ситуация, несомненно, изменится.
Некоторые российские компании уже успели наладить роуминг с афганцами, но тарифы при этом получились просто грабительскими. Так, роуминг МТС с AWCC — почти 60 центов за одну исходящую СМС-ку!
7. БЕЗОПАСНОСТЬ.
До чего удивительно бывает самостоятельно почувствовать разницу между тем, ЧТО ГОВОРЯТ и КАК ЕСТЬ НА САМОМ ДЕЛЕ. На самом деле туристу-мужчине в Афганистане довольно спокойно и безопасно:
воровства и бандитизма практически не бывает, с оружием по улицам ходят одни солдаты, полицейские и пограничники. Исключение составляют те клинические случаи, когда кто-то сам призывает опасности на свою ж… пардон, пятую точку: берётся переправлять героин через Пяндж, ходит по дорогам, обозначенным красными или красно-белыми камнями (в афганской земле миллионы мин!!!), в гостях рвётся на женскую половину дома с фотоаппаратом наперевес, балуется спиртным в мечети или закидывает тухлыми помидорами казармы американцев, ну и так далее.
В итоге получаем, что определёнными неудобствами чреваты в общем-то немногие вещи — быт, менты и в отдельных случаях американские военные. Но если к первому (торговаться при покупках, сидеть на полу по-турецки, обязательно мыть руки и овощи-фрукты, а также не пить некипячёной воды) можно привыкнуть как к неизменным реалиям, а третье встречается не так уж часто, то второе вы будете переваривать ой как до-о-олго!
Дело в том, что, натренированные своими заокеанскими «братьями по разуму», многие представители афганской «полис» одержимы маниакальной идеей спасения иностранцев от всех в мире «басмачей», недобитых талибов и членов «Аль-Каиды». Осознавая важность сей высокой миссии, полицаи могут мешать автостопу, долго листать ваш паспорт, по сто раз задавать один и тот же вопрос, передавая вас от одного начальника к другому, а то и держать у себя на положении полугостя-полуузника+ до тех пор, пока какой-нибудь умный офицер не отпустит вас с извинениями за потерянное время и за своих неграмотных подчинённых. Помимо, как правило, большего интеллекта, офицера афганской полиции можно выделить и по знакам различия: на его серой кепи будет красоваться «нишАн» — кокарда белого цвета в виде государственного герба. У рядовых ментов «нишана» во лбу нет.
Встретиться с американскими военными вам «повезёт», только если вас к ним доставят «доброхоты» из местной… ну, конечно же, полиции. Если вы ничего не натворили: не засняли военную базу, не пытались разобрать на запчасти какой-нибудь «хаммер» и не помогали талибам сливать керосин из баков вражеских вертолётов, — бояться нечего. Просто сохраняйте спокойствие и будьте готовы к тому, что поведение «джи-ай» по отношению к путешественнику бывает довольно разнообразно. В одном случае вас могут попросить открыть рюкзак, сфотографировать документы («для вашей же, сэр, безопасности») и тут же отпустить с миром, вручив на прощание солдатский сухпаёк со всякими орешками, изюмом и шоколадками (по опыту автора в провинции Вардак в сентябре-2005). При другом расположении звёзд и настроении армейского начальства вас, перед тем как отпустить, могут продержать на базе от часа до суток и больше, «как бы чего не вышло» (как это случилось с Ильёй Алигожиным и Надей Максимовой в провинции Гильменд в декабре-2004). Сфотографировать себя янки позволяют неохотно, и то издалека, так что на портреты ковбоев в камуфляже пустынной расцветки не рассчитывайте.
Больше всего подобные вещи с полицией и американцами распространены в Кабуле, южных и юго-восточных (припакистанских) провинциях, где повстанцы и вправду делают вылазки (правда, слава Богу, не в иракских масштабах). По словам местных жителей, в городах Газни, Кандагар, Асадабад и на участке кольцевой трансафганской автодороги Газни — Кандагар ситуация под контролем армии и полиции. А вот про сельскую местность на юге и юго-востоке Афгана этого сказать нельзя, ибо ситуация там неизвестна.
8. АВТОСТОП
ПСИХОЛОГИЯ И ТЕХНОЛОГИЯ.
Поскольку Афганистан — страна мусульманская, очень многие люди на вашем пути посчитают своим долгом помочь путешественнику: подвезти, накормить, позвать в гости и т.п. С другой стороны, существуют и менее религиозные афганцы, которые столь же искрене склонны видеть в «джаhонгарде хориджИ» (путешественнике-иностранце) источник прибыли, а не средство спасения души в загробной жизни. В том, что последних с каждым годом становится всё больше, виноваты не столько местные с их врождённой практичностью, сколько «культуртрегеры» из забугорных гуманитарных организаций с хроническим избытком казённых денег. Именно им обязаны своим процветанием кабульская гостиница «Интерконтиненталь» и её многочисленные «клоны» в центрах провинций; именно они породили немало желающих поработать переводчиками за полсотни долларов в день при месячной зарплате, например, солдата в $65 или кабульского учителя — в 40.
Вторая типично местная «фишка» состоит в том, что автостопные таблички с названиями пунктов назначения, столь привычные в Европе, афганским водителям всё ещё в диковинку. Остановиться остановятся, но всё равно переспросят, куда вы едете.
Наконец, фишка номер три, она же последняя. Машины всевозможных гуманитарных организаций, ооновских миссий и оккупантов из ISAF никогда не подбирают попутчиков. Легче верблюду пролезть сквозь игольное ушко, чем автостопщику — в джип каких-нибудь «Medecins Sans Frontiers» или UNAMA.
В общем, когда будете стопить в Афгане, держите это в голове. Неплохо будет выучить и волшебные фразы на дари (этот язык знают очень многие афганцы):
- пожелание мира: «Салам алейкум!» или просто «Салам!»;
- вопрос о маршруте водителя: «(ШомА) коджА мирИ?» («Куда (вы) едете?»);
- просьбу подвезти: «ЭджозЭ бедехИд бо шомА бе КандаhАр/КабУль/hерАт бЕравам?» («Разрешите поехать с вами до Кандагара/Кабула/Герата?») «h» произносится так же «прозрачно», как в английском слове «here».
- объяснение своей сущности: «Ман джаhонгАрд/чакАр hастАм, ман Кандаhар/Кабуль/hерат мЕравам.» («Я путешественник, еду в Канадгар/Кабул/Герат.») и на всякий случай
- замечание о собственной безденежности: «Би пайсА» или (лучше) «Би пуль hастАм».
Вопрос об оплате проезда или отсутствии оной оговаривайте заранее. Если «би пайса» не вызовет у водителя приступа недоумения, он легко возьмёт вас как гостя. С такими приятными последствиями, как перекусы в дороге, сытные обеды в придорожных чайханах и ночлег в спальном отсеке кабины!
ВРЕМЯ В ПУТИ на каждом конкретном отрезке приводится исключительно по собственному опыту. Все часы-минуты, а также виды транспорта даны как ориентиры. Иначе говоря, тот или иной отрезок вы с одинаковой долей вероятности можете проехать гораздо быстрее, чем указано в занудном списке ниже, а можете и наоборот.
Итак, Север:
- Кабул — Джабаль ус-Сирадж (75-80 км) — от часа до полутора (фура);
- Развилка Мазари-Шариф — Хайратон, до моста на узбекской границе (~60 км) — час плюс-минус 20 минут (легковушка);
- Мазари-Шариф — Балх (18 км) — 15-20 мин. (легковушка);
- Кабул — Панджшер (130-140 км) — от 3 до 6 часов (легковушка и автобус соответственно).
Юг:
- Кабул — Кандагар (480 км) — 7 часов (автобус);
- Газни — Кандагар (350 км) — от 4 до 5 часов (автобус);
- Кандагар — Спин-Булдак (пакистанская граница, направление на Кветту; 135 км) — от 2 часов (джип).
Восток:
- Кабул — Джелалабад (145 км) — от 4 (легковушка) до 5 часов (грузовик).
- Джелалабад — Асадабад (центр провинции Кунар, ~100 км) — 2 часа (легковушка).
Центр:
- Кабул — Бамиан (180 км, южная дорога через перевалы Унай и Хаджигак) — 8-8,5 часов (микроавтобус).
9. СЛОВАРИКИ «ЛУЧШЕ, ЧЕМ НИЧЕГО»
Последняя, карзаевская конституция утвердила в Афгане три государственных языка — в январе 2004 г. к уже традиционным в этом смысле дари (фарси-кабули) и пушту добавился ещё и узбекский. В реальной жизни первые два языка употребляются практически повсеместно, третий же — преимущественно в северных провинциях (Балх, Джаузджан, Кундуз и, возможно, Тахар), где компактно проживают узбеки.
Собирая нижеследующий языковой винегрет в подобие единого целого, автор преследовал одну цель — наладить хоть какое-нибудь устное общение с афганцами для человека, совершенно не владеющего местными языками. Получилось — слава Богу, если же нет — не ругайте сильно, ведь раздел составлялся путём окололингвистических расспросов русско- и англоязычных афганцев, и не более того. Вполне возможно, что в ходе тех расспросов какие-то детали могли пройти мимо ушей автора.
Ощутимое преобладание дари-части в сём разделе объясняется прежде всего тем, что дари в Афганистане владеют все образованные люди независимо от национальной принадлежности. Так что, накопив какой-никакой словарный запас на дари (а это благодаря общительности местных совсем несложно), вы сможете объясниться и с пуштуном, и с узбеком, и с нуристанцем, для которых этот язык, как и для вас, не является родным.
Однако не сбрасывайте со счетов, что в сельских районах сугубо пуштунских провинций (по опыту автора, в Кунаре) люди могут не знать ни слова на дари, и без знания пушту общаться будет сложновато. По этой причине здесь появился подраздел с minimum minimorum пуштунских слов в их джелалабадском произношении.
Раздел с узбекскими словами (в написании латиницей, бытующей в Республике Узбекистан) появился в мае 2006 г. благодаря стараниям носителя «узбекча» — ташкентского лингвиста Темура Давронова, администратора образовательного портала для лингвистов и переводчиков UzTranslations. Имейте в виду, что бытующий в Узбекистане вариант узбекского языка отличается от афганского варианта. В лексическом плане первый содержит множество интернациональных слов, в то время как последний, скорее всего, представляет собой смесь дореволюционного узбекского с фарси и/или пушту. На письме «узбекские узбеки» с недавних пор пользуются латинским алфавитом, а их афганские соплеменники — традиционно арабским.
Фразы и слова на вайгали записаны в сентябре 2005 г. в районе Барикот провинции Кунар от жителя селения Вант — носителя нижнего диалекта этого редкого языка, распространённого только в районах Вайгаль и, предположительно, Вама (провинция Нуристан). Для сугубо практических надобностей вайгали Вам может и не пригодиться, так как кроме родного языка вайгальцы свободно говорят на пушту и иногда на дари.
Ваханский словарик-разговорник составлен на основе западного и центрального
диалектов этого языка путём расспросов в кишлаках Наматгут и Туггоз
Ишкашимского района Горно-Бадахшанской автономной области Таджикистана.
Русские слова, столь распространённые в «советском» варианте ваханского
(«начальник», «застава», «попутка», «обязательно», «ладно» и т.д.),
приводятся только в случае отсутствия синонимов в родном языке. В
адекватном объёме приводятся и заимствования из таджикского/дари,
используемые ваханцами по обе стороны таджикско-афганской границы.
Поскольку ваханский язык бесписьменный, автор попытался передать звучание
его слов в русской транскрипции, по возможности разъяснив произношение
«чересчур ваханских» (т.е. не характерных для русского языка) звуков.»
…Что же касается письменного общения с афганцами, то здесь я не могу подсказать Вам ничего толкового. Если захотите — выучитесь сами, благо это не так сложно, как кажется поначалу. Практически во всех языках афганских народов используется арабская графика, правда адаптированная к каждому языку (примерно как русская — к казахскому или, скажем, аварскому); так что уж вывески на улице прочесть сможете.
В общем, удачи и усидчивости!
1.
ДАРИ.
А
Автобус — Бус.
Алкоголь — ШарАб.
Алфавит — АлифбА. (А. русИ/инглисИ — русский/английский А.)
Азия — АсьЯ.
Америка (чаще всего — в значении «США») — АмрикА.
Англия (в значении «Великобритания») — ЭнглестАн.
Арабский мир, арабские страны (в совокупности) — АрабестАн. (Но: «А.-э
СаудИ»=Саудовская Аравия.)
Армия — УрдУ, ордУ. (МиллИ У. — национальная армия, официальное название
афганских вооружённых сил.)
Аэропорт — мейдАн-э hавойИ (букв. «воздушная площадь»).
Б
Баклажаны — Банджан.
Белый (-ая, -ое) — СафЕд.
Бензин — ПетрОль.
Бинокль — ДурбИн.
Бирюза — ФирузА.
Близкий (-ая, ое) — НаздИк. (Н. шУдан. — Становиться ближе (рекламный
лозунг компании мобильной связи «Рошан»).)
Бог — ХодА, Аллаh.
Больница — БимарханА, БимарестАн.
Больной — БимАр.
Большой (-ая, ое) — БузУрг, калОн.
Борода — Риш.
Брат — БрадАр.
Быстрый (-ая, ое) — Тиз.
В
Варенье — МорабА.
Весь, вся, всё — ТамАм.
Виноград — АнгУр.
Вода — Аб, ау.
Военный (относящийся к войне) — ДжангИ.
Война — джанг. (Великая Отечественная в. — Дж. бузургИ ватанИ.)
Вор — Дозд.
Воровство — ДоздИ.
Восток — Шарк («к» идентичен звуку, обозначаемому буквой «каф» в арабском
алфавите).
Восточный (-ая, -ое) — ШаркИ.
Враг — ДушмАн.
Вражда — ДушманИ.
Время — СаАт.
Всегда — hамишЕ.
Вчера — ДирУз.
Выборы — ЭнтихабАт. (Э. парламанИ — парламентские В.)
Г
Где — КоджА.
Герб (государственный Г.) — НишАн даулятИ.
Германия — АльмАн, иногда ДжерманИ.
Германский (-ая,-ое), немецкий (-ая,-ое) — АльманИ.
Голодный (-ая, также в значении «бедный») — ГошнА.
Город — Шаhр.
Горячий (-ая, -ее), горячо — Гарм.
Господин (в качестве обращения) — СаhИб (г-н повелитель — амир-С., г-н
путешественник — чакАр-С.)
Гостиница, отель — ОтАль.
Гость — МеhмАн. (М.-ханА — комната для приёма гостей в доме афганца.)
Государственный (-ая, -ое) — ДаулятИ.
Государство — ДаулЯт.
Граница — СархАд.
Грузовик — Трак (от англ. truck), камАз (искаж. русск. «КамАЗ»).
Д
Да — БАли, хо.
Далёкий (-ая, -ое), далеко — Дур. (Это далеко. — Ин Д. аст.)
Дверь, ворота — ДарвазА.
Девочка — ДохтарАк.
Девушка — ДохтАр.
День — Руз. (Добрый Д.! — Р. бахАйр!)
Дерево — ДарАхт.
Деревянный (-ая, ое) — ДарахтИ.
Дешёвый (-ая, ое), дёшево — АрзОн.
Деньги — Пуль, пайсА (заимств. из пушту). (Д. есть (имею) — П. дОрам.)
Дизель (в смысле топливо) — ДизАль (от англ. «diesel», в северных
провинциях также «салЯр(к)а»).
Для — Бар, барои. (Б. ман — для меня.)
Дом — ХанА.
Дорогой (о товаре), дорого — ГерАн.
Друг — Дуст.
Дружба — ДустИ. (РусиЯ-АфганестАн Д. аст. — Россия+Афганистан=Д.)
Е
Европа — ОрупА.
Европейский (-ая, -ое), европеец (-йка) — ОрупаИ. (Европейские страны -
даулятхоИ О.)
Ж
Женский (-ая, -ое) — ЗанонА.
Женщина — Зан.
Жёлтый — Зард.
Журналист — ХабарнегАр, журналист.
З
Завтра — ФардА.
Закрытый — Банд.
Запад — БахтАр.
Западный (-ая, -ое) — БахтарИ. (З. Европа — ОрупА Б.)
Запретный (-ая, -ое; касательно алкоголя, наркотиков и т.п.) — ХарАм
(заимств. из арабск., также и в пушту, и в языках других народов
Афганистана).
Звонок — Занг.
Здесь — Инджа.
Зелёный (-ая, -ое) — Сабз.
Зеркало — АйнА.
Змей воздушный — ГудипарОн.
И
Из — Аз. (А. коджА — откуда. А. Руссия — Из России.)
Или (союз) — Йя.
Имя — Эсм, ном. (Э./н. шомА чист? — Как тебя зовут?)
Иностранец — ХориджИ.
Интернет — ИнтарнЕт.
К
Как — 1)МЕсле. (К. солнце. — М.офтОб.)
2) как, каким образом — четУр (Ну как (на мне смотрится это платье)? -
ЧетУр аст?).
Калачи (воздушные из сладкого теста с медовым вкусом) — ДжалибИ.
Камера (и видео-, и фото-) — КамрА.
Карман — Джеб.
Карта (географическая) — НАкша.
Картошка — КачалУ.
Китай — Чин.
Китайский (-ая, -ое) — ЧинаИ.
Кладбище — КабрестАн.
Книга — КитАб.
Ковёр — КалИн.
Кольцо (ювелирное изделие) — АнгоштАр.
Компания — см. Фирма.
Конверт — ПокАт.
Конфеты — ЧирнИ, чоклЯт (от англ. chocolate).
Кошка — ГорбА.
Красивый (-ая, -ое) — МакбУль.
Красный (-ая, -ое) — Сорх.
Крепость — КалА.
Крыша — Бам.
Кто — Ки. (Ту/шома кИсти? — Ты/вы кто?)
Куда — см. Где.
Купол — ГумбАз.
Куртка — ДжампАр.
Л
Лазурит (минерал) — ЛЯжвар.
Лук (овощ) — ПиЯз.
Луна — МатавИ.
М
Маленький (-ая, -ое) — Хорд.
Мальчик — БачА.
Марка (почтовая) — ТИкит-и пОста.
Маршрутка (как по городу, так и междугородняя) — ФалангкОт, тунИс
(разновидности микроавтобусов «Toyota»).
Мать — МадАр. (ЗабАн мадарИ — родной язык.)
Машина (в значении «автомобиль») — МотАр.
Медленный (-ая, -ое) — АhэстЭ.
Мекка — МАкка.
Металл — ФалИз.
Металлический — ФализИ. (Этим словом в Афганистане называют монеты в 1, 2 и
5 афгани.)
Мечеть — МасджИд.
Минарет — МинАр.
Министерство — ВазирАт (М. образования — МаарЭфи В., МИД — В. хориджИ).
Много — 1) Бисьёр (в значении, аналогичном англ. much, по отношению к
нематериальному). (Б. хуб аст. — Очень хорошо. Но: хэйлИ хуб — очень
хороший.)
2) ЗиЯд. (З. гирИфти! — Много берёшь! (Укор таксисту или торговцу.)
Мобильник — МубАйль (от англ. mobile).
Могила — Кабр.
Молодой (-ая, -ое) — ДжавАн.
Москва — МАскау.
Мост — Поль.
Музей — МузьЯм. (М.-э миллИ — Национальный музей в Кабуле.)
Мужчина — Мард.
Мужской (-ая, -ое) — МардонА.
Мясо — Гушт. (Говядина — Г.э гАу, свинина — Г-э хук, курятина — Г-э морг.)
Н
Налево — ДАстэ чап (букв. «по левой руке»).
Наоборот — БарАк.
Направо — ДАст-э рост (букв. «по правой руке»).
Народ — МардОм.
Начальник — РаИс.
Нет — Нэ.
Новый (-ая, -ое) — НАу. (Шаhр-е Н. — Н. Город, район в Кабуле.)
Нож — Корд.
Ночь (также в значении «вечер») — Шаб, шАу.
О
Область — ВилаЯт.
Огонь — ОтАш.
Он — У.
Осёл — Хар.
Отец — ПадАр.
Откуда — Аз коджА.
Отсюда — Аз Инджа.
Офицер — АфсАр (от англ. «officer»).
П
Парень — см. мальчик.
Парламент — ПарламАн (от англ. «parliament»).
Парламентский (-ая, -ое) — ПарламанИ.
Перевал — КотАль. (К.-э СалАнг — П. Саланг.)
Переводчик — ТарджомАн.
Перстень — см. Кольцо.
Перцы зелёные (тушённые с капустой?) — БамиЯ.
Печенье — КольчА.
Плов — ПалАу.
Плохой (-ая, -ое) — ХарОб, бад.
Площадь — МейдАн.
Пограничный — СархадИ. (Пограничники — полис С.)
Пожалуйста (в просьбе) — БефармАйт.
Позавчера — ПарирУз.
Полиция — ПолИс.
Полицейский (связанный с полицией) — ПолисИ. (МУшкель полисИ — проблема с
полицией).
Половина — Ним. (Як о ним — полтора. Нимсад — пятьдесят, букв. «полста».)
Послезавтра — ПасфардА.
Почтамт — ПостаханА, риасАт мухаберАт.
Проблема — МУшкель.
Провинция — см. Область.
Простокваша — ДжоргОт, чакА.
Профессия — ВазифА. (Кто вы по П.? — В.-йе шомА чист?)
Прямой (-ая, -ое), прямо — МустакЫм («к» идентичен звуку, обозначаемому
буквой «каф» в арабском алфавите).
Путешественник — ДжаhонгАрд, чакАр (в Кабуле также «турист»). Слово
«мосафАр» в зависимости от контекста может означать и путешественника, и
пассажира общественного транспорта, и паломника.
Р
Разговорник — КитАб-э гофтогУ. (Русско-дари Р. — К.-э Г. русИ ва фарсИ)
Река — ДарьЯ, руд.
Родина — ВатАн.
Роза — Гуль.
Россия — РУсия (на севере страны также — УрУсия).
Российский (-ая, -ое), русский (-ая, -ое) — РусИ, урусИ.
Рука — Даст (Ручная работа — «корЭ дастИ»).
Ручка (для письма) — КалАм.
Рынок — БазАр.
Рюкзак — Байк.
С
Самолёт — ТайарА. (На С., самолётом — ба Т.)
Север — ШамАль.
Северный (-ая, -ое), северянин (-ка) — ШамалИ.
Сегодня — ИмрУз.
Селение — Деh, деhкЯде.
Серебро — НукрА.
Серебряный (-ая, -ое) — НукрАи.
Серьги — ГушварА.
Сестра — ХоhАр.
Сколько — Чанд. (Почём это? — Ин Ч. аст? Который час? — Ч. баджА аст? Ск.
километров от… до…? — Аз… то… Ч. килуметр аст?)
Сложный (-ая, -ое) — Сахт.
Солдат — СарбОз, аскАр.
Солдатский (-ая, -ое) — СарбозИ, аскарИ.
Солнце — АфтАб.
Соль — НамАк.
Страна — КЕшвар.
Сумасшедший — ДевонА.
Сумка — Бакс.
Сыр — ПанИр.
Т
Трудный (-ая, ое) — см. Сложный.
Туалет — ТашнАб. (Мужской Т. — Т.-э мардонА. Женский Т. — Т.-э занонА.)
Туфли восточные (ручной работы, остроносые а-ля Хоттабыч) — ПайзАр.
Ты — Ту.
У
Украина — УкраИн.
Утро — Собх. (Доброе у.! — Собх бахАйр!)
Ф
Финики — ХормА.
Фирма — ШиркАт.
Флаг — БайрАк, парчАм.
Фотоплёнка — Фильм (от англ. «film»).
Франция — ФарАнса.
Х
Хлеб — Нун. (Кушай хлеб! — Н. БухОр!)
Холодный (-ая, -ое), холодно — Ях.
Хребет — Куh.
Ц
Цена — КимАт. (Какая цена? — Ин К. чанд аст? Обычная цена (та, о которой
иностранцу нужно договариваться на афганских базарах) — К. нормАль.)
Центр — МаркАз. (Ц. города.- М.-э шаhр. Районный центр — ОлусвалИ.)
Центральный (-ая, -ое) — МарказИ.
Ч
Чай — Чай. (Хочешь Ч.? — Ч. мЕхори?)
Человек — НафАр.
Чётки — ТасбИh. (Так же назвается и молитва с Ч.)
Что — Чи. (Ч. делаешь? — Ч. мЕкони? Ч. это? — Ин Ч. аст?)
Чуть-чуть — Кам-кам.
Ш
Шашлык — КабОб.
Школа — МактАб (светская), мадрасА (религиозная).
Щ
Щербет — ШирперА. (Щ. с орехами — Ш. бадамдАр.)
Э
Элеватор — СилО.
Электричество — Барк. (Нет Э. — Б. нист.)
Этаж — Блак.
Это, эта, этот — Ин.
Ю
Юг — ДжанУб.
Южный (-ая, ое), южанин (-ка) — ДжанубИ.
Я
Я (мест.) — Ман.
Яблоко — Себ, сЕу.
Язык (в значении «средство коммуникации») — ЗабАн. (Русский я., я. фарси
-З. русИ, З. фарсИ. Родной Я. — З. мадарИ. Это какой Я.? — Ин з. чи ном
дорад?)
ДНИ НЕДЕЛИ.
Как в любой уважающей себя мусульманской стране, выходным днём в Афганистане считается не воскресенье, как у нас, а пятница. В этот день деловая жизнь в городах и тем более в провинции замирает — даже в Кабульском международном аэропорту на те 24 часа перестают существовать Инет и отделение связи.
Но начинается первый день новой недели (суббота) — и всё оживает как ни в чём не бывало.
Суббота — ШанбЕ.
Воскресенье — ЯкшанбЕ.
Понедельник — ДушанбЕ.
Вторник — СешанбЕ.
Среда — ЧаhаршанбЕ (произносится «ча-аршанбЭ»).
Четверг — ПанджшанбЕ.
Пятница — ДжумА.
Неделя — hафтА.
Минута — ДакикА.
Месяц — Мо.
Год — Соль.
ВРЕМЕНА ГОДА.
Весна — БаhАр.
Лето — ТабестАн.
Осень — ХазАн.
Зима — ЗаместАн.
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ.
Ноль — Сефр.
Один — Як.
Два — Ду.
Три — Се.
Четыре — ЧАhар (произносится как «чА-ар»).
Пять — Пандж.
Шесть — Шаш.
Семь — hафт.
Восемь — hашт.
Девять — Но.
Десять — Даh.
Одиннадцать — ЯздАh.
Двенадцать — ДуаздАh.
Тринадцать — СЕздаh.
Четырнадцать — ЧАрздаh.
Пятнадцать — ПандздАh.
Шестнадцать — ШаздАh.
Семнадцать — hафтдАh.
Восемнадцать — hаштдАh.
Девятнадцать — НоздАh.
Двадцать — Бист.
Двадцать один — Бист о як.
Тридцать — Си.
Сорок — ЧЕhель (произносится как «чЕ-эль»)
Пятьдесят — ПанджА (или нИмсад — «полста»).
Шестьдесят — Шаст.
Семьдесят — hафтАд.
Восемьдесят — hаштАд.
Девяносто — НавАд.
Сто — Сад.
Двести — Ду сад.
Тысяча — ХазАр.
Миллион — МильЮн.
Первый — АввАль.
Второй — ДовОм.
Третий — СейОм.
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ.
ПРИВЕТСТВИЯ, БЛАГОДАРНОСТИ, ПОЖЕЛАНИЯ.
Здравствуйте! — СалАм алЕйкум (букв. арабск. «Мир вам!») В ответ говорится: «Ва алейкум салам!»
Приветствие-расспрос (аналог русского «Как жизнь? Как дела? Как здоровье?» и английского «How do you do!») — ЧетУрасти? ХУбасти? ДжУрасти? БахАйрасти? - Как правило, произносится после «Салам алейкум!» Стандартный ответ — «Хуб hастАм» («Спасибо, хорошо»).
Добро пожаловать! – Хуш омадЕд!
Доброе утро! — Собх бахАйр!
Добрый день! — Руз бахАйр!
Добрый вечер! Доброй ночи! — Шаб (шАу) бахАйр!
Дай Бог изобилия! – ХодА зиЯд кУнад!
Не дай Бог! (как вводная конструкция или как присказка) – ХодА на КардА.
Счастливого пути! — СафАр бахАйр!
Спасибо! — ТашакОр! (Не за что! — Т. нист!)
НА ПРОЩАНИЕ.
До свидания! – Хода хАфез!
Пока!/До скорого! — То наздИк!
До завтра! — То фардА!
НЕМНОГО О СЕБЕ.
Я в первый/во второй/в третий раз в Афганистане. — Ман бОрэ аввАль/давОм/сейОм дар Афганэстан hастАм.
Я журналист/путешественник. Пишу путеводитель по Афганистану для иностранных туристов. Хочу, чтобы они приезжали в вашу страну как гости и не боялись. — Ман хабарнэгАр/джаhонгАрд hастАм. КэтобчЭйе маарЭфи мантАгэ (Афганэстан) минэвИсам. МЕхорам, ке Анха бэ кЕшвар-э шомА бэ энвОнэ меhманОн миаЯнд ва хич чиз натарсАнд.
Я езжу по стране на попутках… — Ман бо мотОрха саросАрэ кЕшвар/Афганестан мЕравам…
…без денег. — Би пуль/пайсА.
К СОБЕСЕДНИКУ/ПОПУТЧИКУ.
Кто вы/ты? — ШомА/ту кИсти?
Ты откуда? — Аз коджА астИ?
Куда идёшь/едешь? — Коджа мИри?
Сколько тебе/вам лет? — Чанд сОле hастИ?
Кто вы по профессии? – ВазифЭ-йе шомА чист?
Как это сказать на фарси? — Че рагАм инрА бэ фарси мИтунам гяп бЕзанам?
Где выучили русский/английский? — ЗабАн русИ/инглисИ аз коджА гирИфти?
Подойди сюда! — БьЯ Инджа!
Присаживайся. — БишИ.
Кушай! — БухОр!
В ДОРОГЕ И О ДОРОГЕ.
Как называется …? — Ин … че ном дорАд?
Поехали! (Также в значении «Счастливого пути!») – БУру бахАйр!
Сколько километров до …? — Чанд килУметр тА …?
Сколько часов ехать до …? — Чанд саАт раh аст? (букв. «Сколько займёт путь?»)
НА БАЗАРЕ.
Дорого берёшь! (В процессе сбивания цены.) — ЗиЯд гирИфти!
Не пойдёт! (Если цена по-прежнему высока.) — На мЕша!
НУЖДА.
Мне нужен (нужно) … — Ман ниЯз дОрам дар …
…спросить. — порсАн мЕконам.
…согреться. — гарм шУдан.
…поспать. — хОбидан.
…поесть — хОрдан. (Где можно вкусно и дешево поесть? — КоджА мИтунам кАзойе хошмАзе ва арзОни бехАрам?)
Я ищу … — Ман … пЕйда мЕконам.
Извините! – БебахшИд!
ДНИ НЕДЕЛИ.
Как в любой уважающей себя мусульманской стране, выходным днём в Афганистане считается не воскресенье, как у нас, а пятница. В этот день деловая жизнь в городах и тем более в провинции замирает — даже в Кабульском международном аэропорту на те 24 часа перестают существовать Инет и отделение связи.
Но начинается первый день новой недели (суббота) – и всё оживает как ни в чём не бывало.
Суббота – шанбЕ.
Воскресенье – якшанбЕ.
Понедельник — душанбЕ.
Вторник - сешанбЕ.
Среда – чаhаршанбЕ (произносится «ча-аршанбЭ»).
Четверг — панджшанбЕ.
Пятница – джумА.
Неделя – hафтА.
Минута – дакикА.
Месяц – мо.
Год — соль.
ВРЕМЕНА ГОДА.
Весна – баhАр.
Лето — табестАн.
Осень — хазАн.
Зима — заместАн.
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ.
Ноль — сефр.
Один — як.
Два — ду.
Три — се.
Четыре — чАhар (произносится как «чА-ар»).
Пять — пандж.
Шесть — шаш.
Семь — hафт.
Восемь — hашт.
Девять — но.
Десять — даh.
Одиннадцать — яздАh.
Двенадцать — дуаздАh.
Тринадцать — cЕздаh.
Четырнадцать — чАрздаh.
Пятнадцать — пандздАh.
Шестнадцать — шаздАh.
Семнадцать — hафтдАh.
Восемнадцать — hаштдАh.
Девятнадцать — ноздАh.
Двадцать — бист.
Двадцать один — бист о як.
Тридцать — си.
Сорок — чЕhель (произносится как «чЕ-эль»)
Пятьдесят — пинджА (или нИмсад — «полста»).
Шестьдесят — шаст.
Семьдесят — hафтАд.
Восемьдесят — hаштАд.
Девяносто — навАд.
Сто — сад.
Двести — ду сад.
Тысяча — хазАр.
Миллион — мильЮн.
Первый — аввАль.
Второй — довОм.
Третий — сейОм.
Подучить персидский (в его литературном иранском варианте) более основательно и системно лучше по русско-персидскому разговорнику Г.Г. Наджафова, выпущенному в 2005 г. московским издательством «Рудомино» при содействии культурного представительства при посольстве Ирана в РФ (http://www.irna.ir/…/html). Из-за мизерного — всего 1000 экземпляров — тиража найти его в книжных магазинах почти невозможно, спрашивайте в иранском культурном представительстве ($4; м. «Октябрьская-Кольцевая», ул. Коровий Вал, 7/1; тел. (095) 237-00-10, www.ccir.ru).
2.
ПУШТУ (джелалабадское произношение).
Здравствуйте! – СалАм алЕйкум!
Я путешественник. — За мосафАр ям.
Еду в Нуристан/Кандагар/Кабул. — Зу НуристАн та/КандаhАр та/КабУл та зэм.
Куда идёшь/едешь? — ЧЕрта зи?
Понимаешь пушту? — ПаштО поЕги?
Уходи, пошёл! (при желании избавиться от неприятного собеседника, не оскорбляя его) – Зэй!
Я не понимаю пушту. – ПаштО на поЕгам.
Пошли/поехали! – За!
Есть (имеется) – шта. (Есть телефон/почта? – ТильфУн/постаханА Ш.?)
Нет (не имеется) – нЕшта.
Грузовик «ЗиЛ-130» — шашпАй.
Дорога – лар.
За другими не менее полезными словами, выражениями и сведениями о языке (лексика, фонетика, грамматика, диалекты и т.д.) спешу отослать Вас к русско-пушту разговорнику Лебедева, Лалетина и Новгородовой, выпущенному в Москве издательством «Русский язык» в 2004 г. Его ещё можно найти в книжных магазинах Москвы, стоит примерно $3.
3.
УЗБЕКСКИЙ.
(Примечания:
звук, обозначаемый буквой «q» в современной узбексой латинице, идентичен
звуку, обозначаемому буквой «каф» в арабском алфавите;
«k» идентично русскому «к»;
«j» — то же самое, что и русское «ж»;
«g’» похоже на украинское «г с придыханием», или «г» в названии «Газни»;
звук, обозначаемый как «o’», близок к безударному русскому «у»;
«ch» звучит как русское «ч»;
«sh» — как среднее между русскими «ш» и «щ»;
«х» идентично русскому «х»,
«h» — «прозрачному» английскому «h» в слове «help»,
а «yo» совпадает с русским «ё».
Ударение в словах, как правило, падает на последний слог.)
А
Автобус — Avtobus.
Алкоголь — Aroq.
Алфавит — Alifbo. (Русский/английский А. — Rus/Ingliz alifbosi.)
Азия — Osiyo.
Америка (в значении «США») — Amriqo, Amerika (США — AQSh).
Англия — Angliya (Великобритания — Buyuk Britaniya).
Арабский мир, арабские страны (в совокупности) — Arab dunyosi, arab
mamlakatlari, Arabiston.
Армия — Armiya.
Аэропорт — Tayyoragoh.
Б
Баклажаны — Baqlajon.
Белый (-ая, -ое) — Oq.
Бензин — Benzin.
Бинокль — Durbin.
Бирюза — Feruza.
Близкий (-ая, ое) — Yaqin.
Бог — Hudo, Olloh, Ta’olo, Tangri.
Больница — Kasalxona, Shifoxona.
Больной — Bemor.
Большой (-ая, ое) — Katta.
Борода — Soqol.
Брат — Aka, Uka.
Быстрый (-ая, ое) — Tez.
В
Варенье — Murabbo.
Ваш — Sizniki.
Весь, вся, всё — Hammasi.
Виноград — Uzum.
Вода — Suv.
Военный (относящийся к войне) — Harbiy (Jangchi).
Война — Urush.
Вор — O’g'ri.
Воровство — O’g'rilik.
Восток — Sharq.
Восточный (-ая, -ое) — Sharqona.
Враг — Dushman.
Вражда — Dushmanlik.
Время — Vaqt.
Всегда — Doimo.
Вчера — Kecha.
Выборы — Saylovlar.
Г
Где — Qayerda.
Герб — Gerb (историч. Tug’ro).
Германия — Germaniya (историч. Olmoniya).
Германский (-ая,-ое), немецкий (-ая,-ое) — Nemischa.
Голодный (-ая, -ое) — Och.
Город — Shahar.
Горячий (-ая, -ее), горячо — Issiq.
Господин (в качестве обращения) — Janob.
Гостиница, отель — Mehmonxona.
Гость — Mehmon.
Государственный (-ая, -ое) — Davlat, Davlatga oid.
Государство — Davlat.
Граница — Chegara.
Грузовик — Yuk mashinasi.
Д
Да — Ha.
Далёкий (-ая, -ое), далеко — Olis, uzoq.
Дверь, ворота — Eshik, darvoza.
Девочка — Qizcha, qizaloq.
Девушка — Qiz.
День — Kun. (Добрый Д.! — Xayrli kun!)
Дерево — Daraxt.
Деревянный (-ая, ое) — Taxtali, yog’ochli.
Дешёвый (-ая, ое), дёшево — Arzon.
Деньги — Pul, aqcha. (Д. есть (имею) — Рulim bor.)
Дизель (в смысле топливо) — Dizel, moy.
Для — Uchun. (Для меня — Men uchun.)
Дом — Uy, hovli.
Дорогой (о товаре), дорого — Qimmat.
Друг — Do’st, jo’ra, birodar, og’ayni.
Дружба — Do’stlik. (Россия+Афганистан=Д. — Rossiya+Afg’oniston=Do’stlik)
Е
Европа — Ovrupo, Yevropa.
Европейский (-ая, -ое), европеец (-йка) — ovrupolik, yevropalik.
Его — Uni, uniki.
Ж
Женский (-ая, -ое) — Ayol zoti.
Женщина — Ayol.
Жёлтый — Sariq.
Журналист — Jurnalist.
З
Завтра — Erta, ertaga.
Закрытый — Yopiq.
Запад — G’arb, kunbotar.
Западный (-ая, -ое) — G’arbiy.
Звонок — Qo’ng’iroq .
Здесь — Bu yerda, bunda.
Зелёный (-ая, -ое) — Yashil.
Зеркало — Oyna.
Змей воздушный — Varrak.
И
Из — dan. (Из России — Rossiyadan.)
Или (союз) — Yoki, balki.
Имя — Ism, nom.
Иностранец — Ajnabiy, chet ellik.
Их — Ularni.
К
Как — 1) day. (К. солнце. — quyoshday.)
2) как, каким образом — qanday. (Ну как (на мне смотрится это платье)? -
Ko’ylagim qanday (yarashibdimi)?) Камера (и видео-, и фото-) — Kamera.
Карман — Cho’ntak.
Карта (географическая) — Xarita.
Картошка — Kartoshka.
Китай — Xitoy.
Китайский (-ая, -ое) — Xitoycha, xitoyniki.
Кладбище — Mozor, qabriston.
Книга — Kitob.
Ковёр — Gilam.
Кольцо (ювелирное изделие) — Uzuk.
Конверт — Konvert.
Конфеты — Konfet, shirinlik.
Кошка — Mushuk.
Красивый (-ая, -ое) — Chiroyli, go’zal.
Красный (-ая, -ое) — Qizil.
Крепость — Qal’a, qo’rg’on.
Крыша — Tom.
Кто — Kim. (Ты К. — Кimsan? Вы К.? — Кimsiz?)
Куда — Qayerga.
Купол — Gumbaz.
Куртка — Nimcha.
Л
Лук (овощ) — Piyoz.
Луна — Oy, hilol.
М
Маленький (-ая, -ое) — Kichkina, kichik, mitti.
Мальчик — Bola, o’g'il bola.
Марка (почтовая) — Marka.
Мать — Ona.
Машина (в значении «автомобиль») — Mashina.
Медленный (-ая, -ое) — Sekin, asta.
Металл — Metal.
Металлический — metalli.
Мечеть — Masjid, machit.
Минарет — Minora.
Министерство — Vazirlik.
Много — Ko’p.
Могила — Qabr, go’r.
Мой (моя, моё) — Mening, meniki.
Молодой (-ая, -ое) — Yosh, navjuvon.
Москва — Moskva (историч. Maskov).
Мост — Ko’prik.
Музей — Muzey.
Мужчина — Erkak.
Мужской (-ая, -ое) — Erkakcha.
Мясо — Go’sht . (Говядина — mol go’shti, свинина — cho’chqa go’shti ,
курятина — tovuq go’shti.)
Н
Налево — Chap.
Наоборот — Teskari.
Направо — O’ng.
Народ — El, xalq.
Начальник — Rahbar, boshliq.
Наш (-а, -е) — Bizning.
Нет — Yo’q.
Новый (-ая, -ое) — Yangi, toza.
Нож — Pichoq.
Ночь — Tun, kecha.
О
Область — Viloyat.
Огонь — Olov, o’t.
Он — U.
Осёл — Eshak.
Отец — Ota.
Откуда — Qayerdan.
Отсюда — Bu yerdan.
П
Перевал — Dovon.
Переводчик — Tarjimon.
Печенье — Pechen’e.
Плов — Palov, osh.
Плохой (-ая, -ое) — Yomon.
Площадь — Maydon.
Пограничный — Chegara hududiga qarashli.
Пожалуйста — Marhamat.
Позавчера — O’tgan kuni.
Полиция — Politsiya.
Полицейский (в значении сущ.) — Politsiyachi.
Половина — Yarim.
Послезавтра — Ertadan keyin.
Почтамт — Pochtamt.
Проблема — Muammo.
Профессия — Kasb. (Кто вы по П.? — Sizning kasbingiz? )
Прямой (-ая, -ое), прямо — To’g'ri.
Путешественник — Sayyoh, sayohatchi.
Р
Разговорник — Suhbat lug’ati.
Река — Daryo.
Родина — Vatan, yurt.
Роза — Atirgul.
Россия — Rossiya.
Российский (-ая, -ое), русский (-ая, -ое) — Rossiyaning, rus.
Рука — Qo’l. (Ручная работа — qo’l ishi).
Ручка (для письма) — Ruchka, siyohli qalam.
Рынок — Bozor.
Рюкзaк — Safar xaltasi.
С
Самолёт — Samolyot, uchoq, tayyora.
Север — Shimol.
Северный (-ая, -ое); северянин (-ка) — Shimoliy; shimollik.
Сегодня — Bugun.
Селение — Qishloq.
Серебро — Kumush.
Серебряный (-ая, -ое) — Kumushli.
Серьги — Baldoq, halqa.
Сестра — Opa (старшая), singil (младшая).
Сколько — Qancha, necha. (Ск. стоит? — Qancha turadi? Который час? — Soat
necha bo’ldi ? Ск. километров от… до…? — … dan … gacha necha
kilometr?)
Сложный (-ая, -ое) — Qiyin, murakkab, chigal.
Солдат — Askar.
Солдатский (-ая, -ое) — Askariy.
Солнце — Quyosh.
Соль — Tuz.
Страна — Mamlakat.
Сумасшедший — Telba, jinni.
Сумка — Xalta, sumka.
Сыр — Pishloq.
Т
Твой (твоя, -ё) — Seniki.
Трудный (-ая, ое) — Qiyin.
Туалет — Hojatxona. (Мужской Т. — Erkaklar hojatxonasi. Женский Т. — Ayollar hojatxonasi.)
Ты — Sen.
У
Утро — Ertalab. (Но: Доброе у.! — Xayrli tong!)
Ф
Финики — Xurmo.
Фирма — Tashkilot, firma.
Флаг — Bayroq.
Фотоплёнка — Fotoplyonka.
Х
Хлеб — Non (Кушай Х.! — Nondan oling!)
Холодный (-ая, -ое), холодно — Sovuq.
Хребет (горный) — Tog’ tizmasi.
Ц
Цена -
1) Narx, baho (Какая Ц.? — Qancha turadi?, Narxi (bahosi) qancha?);
2) перен. qadr, qiymat, ahamiyat.
Центр — Markaz (Ц. города. — Shahar markazi.)
Центральный (-ая, -ое) — Markaziy.
Ч
Чай -
Choy (Хочешь Ч.? — Choy ichasizmi?)
Человек — Odam,
inson.
Что — Nima (Ч. делаешь? — Nima qilyapsan? Ч.
это? — Bu nima?)
Чуть-чуть — Bir oz.
Ш
Шашлык
- Shashlik.
Школа — Maktab (светская Ш. — dunyoviy М.,
религиозная Ш. — diniy М.).
Щ
Щербет — Sharbat.
Э
Электричество — Elektr, elektr
yorug’i (Нет Э. — Elektr yorug’i yo’q.).
Этаж — Qavat.
Это, эта, этот — Bu, shu, ushbu, mana bu, mana shu.
Ю
Юг -
Janub, janub tomon.
Южный (-ая, ое); южанин (-ка) -
Janubiy; janublik.
Я
Я (мест.) — Men.
Яблоко — Olma.
Язык (в значении «средство коммуникации»). — Til (Русский
я., узбекский я. — rus tili, o’zbek tili.
Родной Я. -
Ona tili.
Это какой Я.? — Bu qanaqa (qaysi) til?)
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ.
ПРИВЕТСТВИЯ, БЛАГОДАРНОСТИ, ПОЖЕЛАНИЯ.
Здравствуйте! — Salom aleykum (букв. арабск. «Мир вам!») В
ответ, как у всех мусульманских народов, говорится: «Vaaleykum salom!».
Добро пожаловать! — Xush kelibsiz!
Доброе утро! — Xayrli tong!
Добрый
день! — Xayrli kun!
Добрый вечер! Доброй ночи! — Xayrli
kech!
Дай Бог изобилия! — Xudoim (Ollohim) yaxshi hosil
bersin!
Счастливого пути! — Oq yo’l! Или: Safaringiz
bexatar bo’lsin!
Спасибо! — Rahmat!
Не за что! — Arzimaydi!
НА ПРОЩАНИЕ.
До свидания! — Xayr!
Пока!/До скорого! — Ko’rishguncha!
До завтра! — Ertagacha!
НЕМНОГО О СЕБЕ.
Я в первый/во второй/в третий раз в Афганистане. — Men
Afg’onistonda birinchi/ikkinchi/uchinchi borman.
Я
журналист./ Я путешественник. — Men muxbir (jurnalist)/ Sayohatchiman. Пишу
путеводитель по Афганистану для иностранных туристов. — Chet ellik sayohatchilar
uchun yo’llarni ko’rsatuvchi kitobcha tayyorlamoqdaman. Хочу, чтобы они
приезжали в вашу страну как гости и не боялись. — Ularning mamlakatingizga
qo’rqmasdan kelishlarini istayman.
Я езжу по стране на
попутках… — Mamlakat bo’ylab yo’lda uchragan mashinalarda sayohat qilaman…
…без денег. — pulsiz.
К
СОБЕСЕДНИКУ/ПОПУТЧИКУ.
Кто ты? Кто вы? — Kimsan?
Kimsiz?
Ты откуда? Вы откуда? — Qayerdansan?
Qayerdansiz?
Куда идёшь/едешь? Куда идёте/едете? -
Qayerga ketyapsan/ boryapsan? Qayerga ketyapsiz/boryapsiz?
Сколько тебе лет? Сколько вам лет? — Yoshing nechida?
Yoshingiz nechida? Кто вы по профессии? — Kasbingiz nima?
Подойди сюда! Подойдите сюда! — Bu yerga kel! Bu yerga
keling!
Позовите доктора! — Shifokorni/doktorni
chaqiring!
Как это сказать по-узбекски? — O’zbekchada
buni qanday deyish kerak?
Где выучили
русский/английский? — Siz rus/ingliz tilini qayerda o’rgangansiz?
Подойди (-те) сюда! — Bu yerga kel(-ing)!
Присаживайся (-тесь)! — O’tir (-ing).
Кушай(-те)! — Oling!
(«Ing»-овая
форма в повелительном наклонении глагола используется при обращении к нескольким
лицам или к одному, но в вежливой форме.)
В ДОРОГЕ И О ДОРОГЕ.
Как
называется …? — … qanday ataladi?
Сколько
километров до …? — … gacha qancha kilometr yo’l bor?
Сколько часов ехать до …? — … gacha necha soat yurish
kerak?
НА БАЗАРЕ.
Дорого берёшь! (В процессе сбивания цены.) — Buningiz
qimmat!
Не пойдёт! (Если цена по-прежнему высока.) -
Yo’q, to’g'ri kelmaydi!
НУЖДА.
Мне нужен (нужно) … — …
edim/kerak.
…спросить. — so’ramoqchi edim.
…согреться. — isinib olishim kerak.
…поспать. — uxlab olishim kerak.
…поесть — Ovqatlanib olishim kerak. (Где можно вкусно и
дёшево поесть? — Qayerda arzon narxga yaxshigina ovqatlanib olsa bo’ladi?)
Я ищу … — … qidirmoqdaman.
Извините! — Kechirasiz!
ДНИ НЕДЕЛИ.
Суббота — Shanba.
Воскресенье — Yakshanba.
Понедельник — Dushanba.
Вторник -
Seshanba.
Среда — Chorshanba.
Четверг — Payshanba.
Пятница -
Juma.
Неделя — Hafta.
Минута — Daqiqa.
Месяц — Oy.
Год — Yil.
ВРЕМЕНА ГОДА.
Весна — Bahor.
Лето — Yoz.
Осень — Kuz.
Зима — Qish.
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ.
Ноль — Nol.
Один — Bir.
Два — Ikki.
Три — Uch.
Четыре — To’rt.
Пять — Besh.
Шесть — Olti.
Семь — Yetti.
Восемь — Sakkiz.
Девять — To’qqiz.
Десять — O’n.
Одиннадцать — O’n bir.
Двенадцать — O’n ikki.
Тринадцать
- O’n uch.
Четырнадцать — O’n to’rt.
Пятнадцать — O’n besh.
Шестнадцать
- O’n olti.
Семнадцать — O’n yetti.
Восемнадцать — O’n sakkiz.
Девятнадцать — O’n to’qqiz.
Двадцать — Yigirma.
Двадцать один
- Yigirma bir.
Тридцать -
O’ttiz.
Сорок — Qirq.
Пятьдесят — Ellik.
Шестьдесят -
Oltmish.
Семьдесят — Yetmish.
Восемьдесят — Sakson.
Девяносто -
To’qson.
Сто — Yuz.
Двести — Ikki yuz.
Тысяча — Ming.
Миллион — Million.
Первый — Birinchi.
Второй — Ikkinchi.
Третий -
Uchinchi.
4.
ВАЙГАЛИ.
Здравствуйте! — Салам алейкум!
Я
путешественник. — Йе мусафЫр рэм. (Звук «р» фонетически идентичен английскому
«r».)
Я иду/еду в … — Йе … гьем.
Сколько километров отсюда? — Э кИти киломЕтр ва? (Звуки «т»
и «в» фонетически идентичны английским «t» и «w» соответственно.)
Что это? — ЙОвикос вэ? («в» — как английское «w».)
Как тебя зовут? — Ту кас нам вэ? («в» — как английское
«w».)
Гора — да.
Город — шаhр
(заимств. из дари).
Девочка — джю.
Дерево — джалА.
Дом — кУнкели.
Дорога — пунт.
Женщина — мЕши.
Мальчик — тАнмана.
Мужчина -
мУше.
Река — надИ.
5.
ВАХАНСКИЙ.
Б
Бабушка -
Мум.
Белый — Рухн.
Бензин — Бензин (заимств. рус.).
Бинокль — ДурбИн
(заимств. тадж.).
Близкий — НаздИк (заимств. тадж.), карИб.
Бог — ХудО
(заимств. тадж.).
Больной — бимОр (заимств. тадж.), касАл.
Больница -
Больница (заимств. рус.)
Брат — Врыт.
Большой (-ая, ое) — Луп (звучит как
«люп»).
Борода — Ргиш (украинское «г» с придыханием).
Быстрый — Тиз
(заимств. тадж.), джалд.
В
Весна — БаhОр (заимст. тадж.; «h» звучит примерно как в английских
словах
«here» и «hand»).
Вода — Юпк.
Война — Гащ («г» укр.).
Вор -
Гуд («г» укр.).
Воровство — ГудИ («г» укр.).
Время -СоАт (заимств.
тадж.).
Всегда — ПакрвОр (букв. «каждый день»).
Вчера — Йез.
Г
Где — КумджАй, кУми.
Год — Сол (заимств. тадж.).
Голодный — Мэрз
(«э» — нечто среднее между русскими «э» и «ы»).
Город — Шаhр (заимств.
тадж.).
Гость — МеhмОн (заимств. тадж.).
Граница — Граница (заимств.
рус.), сархАд (заимств. тадж.).
Д
Да (при утвердительном ответе) — Он.
Далёкий (-ая, -ое, -о) — Зир
(звук, обозначаемый первой буквой,
произносится как английское «th» в слове
«this»).
Дверь — Бар.
Девочка — Прчод.
Дед, дедушка — Пуп.
День -
Рвор.
Дерево — Драхт (заимств. тадж.).
Дешёвый (-ая, ое) — АрзОн
(заимств. тадж.).
Дом — Хун.
Дорога — Вдык.
Дорогой (-ая, ое) — КимАт
(заимств. тадж.; «к» идентично звуку,
обозначаемому буквой «каф» в арабском
алфавите).
Дочь — Зыгд («З» — как английское «th» в слове «this», «г»
укр.).
Друг — ОшнО.
Ж
Женщина — ХынАн.
Жёлтый — Зарт.
З
Завтра — Врок. (Завтрашний день — Врокр.)
Зелёный -
Савз.
Зима — ЗаместОн (заимст. тадж.).
И
Или — Йо.
Имя — Нунг.
К
Картошка — Картошка (заимств. рус.).
Книга — КитОб (заимств.
тадж.)
Кошка — Пищ.
Красный — Сэкр («э» — среднее между русскими «э» и
«ы»).
Крыша — Кут.
Кто — Куй. (К. ты/вы? — Ту эт куй?)
Л
Лето — ТабестОн (заимст. тадж.).
Лук (в значении «овощ») — Пиёз
(заимств. тадж.).
М
Маленький (-ая, ое) — Дзк’лай (» ‘ » означает еле заметную
паузу).
Мало — Кам (заимств. тадж.).
Мальчик — Каш.
Мать -
Нан.
Машина — МошИн (в Афганистане, вероятно, — МотАр).
Металл -
Ищн.
Много — Тки («к» идентично звуку, обозначаемому буквой «каф» в
арабском
алфавите), гафч («г» укр.).
Молодой (-ая, ое) — Йош.
Молоко -
Жарж («ж» мягкое).
Мужчина — МрдИна, зай («з» — как английское «th» в слове
«this»).
Мясо — Гушт (заимств. тадж.).
Н
Налево — Тэр чап («э» — среднее между русскими «э» и «ы»).
Направо -
Тэр рост («э» — среднее между русскими «э» и «ы»).
Нет. — Нэй.
Новый -
Шэхд.
Нож. — Кэж («э» похоже на русское «э», но не совсем оно).
О
Огонь — Рхниг.
Он — Яв. («в» соотвествует английскому «w» в слове
«water»).
Осень — ХазАн (заимст. тадж.).
Осёл — Хур.
Отец — Тат.
П
Перевал — ПэрйЕн.
Плохой (-ая, -ое, ие) — Щак.
Позавчера -
Торт.
Половина — ЧутИ («т» — как англ. «t» в слове
«daughter»).
Простокваша (по-вахански) — Пай.
Профессия — ВазифА (заимст.
тадж.).
Р
Река — Дръё (заимств. тадж.).
Родина — ВатАн (заимств.
тадж.).
Рука — Даст.
С
Сегодня — Удг.
Селение — Кшлок (последнее «к» идентично звуку,
обозначаемому буквой «каф»
в арабском алфавите).
Серебро — НукрА (заимст.
тадж.).
Сестра — Хый.
Сколько — Цум.
Сложный (-ая,-ое) — Кин («К»
идентично звуку, обозначаемому буквой «каф» в
арабском алфавите).
Солнце -
Ир.
Старый (-ая, ое) — Хьяр.
Сумка — Сумка (заимств. рус.).
Сын -
Пытр.
Т
Тёплый (-ая, -ое) — Шундр. (Тёплая погода — АвО шундр.)
Трудный — см.
Сложный.
Ты — Ту.
У
Утро — ХардЭпн (в значении «раннее У.»).
Х
Хлеб — Хач.
Холодный — Сур («у» похоже слитые воедино русские «у» и
«ы»).
Ч
Чай — Чой.
Человек — Халг.
Что — Чиз.
Ш
Школа — МактАб (заимст. тадж.)
Э
Электричество — Электричество, свет (заимств. рус.).
Я
Я (местоимение) — Уз.
Язык (в значении «средство коммуникации») -
Зик.
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ.
Ноль — Нол.
Один — Ив.
Два — Буй.
Три -
Труй.
Четыре — Цбыр.
Пять — Пандз.
Шесть — Шад.
Семь — Ыб.
Восемь
- Ат.
Девять — НАу.
Десять — Зас (звук, обозначаемый первой буквой,
произносится как английское
«th» в слове «this»).
Двадцать — Бист
(заимств.).
Двадцать один — бист о як (заимств.).
Тридцать — Си
(заимств.).
Сорок — Чеhель (заимств., произносится как
«чЕ-эль»).
Пятьдесят — ПАнджоh (заимств.).
Шестьдесят — Шаст
(заимств.).
Семьдесят — hафтОд (заимств.)
Восемьдесят — hаштОд
(заимств.).
Девяносто — НавАд (заимств.).
Сто — Сад (заимств.).
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ.
ПРИВЕТСТВИЯ, ПОЖЕЛАНИЯ.
Здравствуй(-те)! — СалОм
алЕйкум!
До свидания! — ХАйру хуш! (заимств.?)
Добрый день! — Црынг
бАфа!
Спокойной ночи! — Шаб хуш! (заимств.)
Счастливого пути! — Роhи
сафед! (заимств.)
Кушай! — Яв! («в» соотвествует английскому «w» в слове
«water».)
Меня зовут … — Жы нунг …
Я не понимаю — Уз ныдИшам.
Ваханский язык
для меня сложный. — ХИквор зик хнак мар кин. («К» в
последнем слове идентично
звуку, обозначаемому буквой «каф» в арабском
алфавите).
Я еду в … — Уз
рычАм…
Спасибо! — Клёг! (После «к» — небольшая пауза, «л» мягкое, звук «г»
похож
на украинский.)
Пожалуйста. — МАдырз.
Извините. — БахшИш цар.
ВОПРОСЫ.
Как тебя зовут? — Ти нунг куй?
Который час? — СоАт цум?
Вы
едете в …? — Ту рыча …?
Что это? — Йэм чиз?
Что делаешь? — Чиз эш
го?
Сколько стоит? — Цум сум?
Куда ведёт эта дорога? — Йом вдык скум дзы
рышт?
Вы говорите по-русски?/по-таджикски?/по-английски? -
Ту
с-рУси/с-тоджикИ/с-англисИ хАна?
name=002>
Желающим изучать ваханский рекомендуются работы профессора
Санкт-Петербургского университета И.М. Стеблина-Каменского. Среди его наиболее выдающихся трудов можно отметить книги «Ваханский
язык» (М., 1976), «Сказки народов Памира», «Этимологический словарь
ваханского языка» (СПб, 1999). Будущий академик РАН попал в Вахан ещё
студентом, потом работал там учителем русского языка, был принят в
ваханскую семью и с тех пор считает ваханский своим родным языком.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ.АФГАНИСТАН ПО
КУСОЧКАМ
КАБУЛ. – БАМИАН. — ГАЗНИ. — МАЗАРИ-ШАРИФ. -
НУРИСТАН. — ПАНДЖШЕР. — ПУЛИ-ХУМРИ. — ХАЙРАТОН.
КАБУЛ
(Kabul)
ПРОВИНЦИЯ. — СТАТУС. -
ВЫСОТА НАД УРОВНЕМ МОРЯ. — ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ. — КРЫША НАД ГОЛОВОЙ. — СВЯЗЬ.
- ПОСОЛЬСТВА. — ФОТО. — ТРАНСПОРТ. — АЭРОПОРТ. — КАРТЫ. — ТЕКСТЫ ИЗ ИНТЕРНЕТА.
ПРОВИНЦИЯ: понятное дело, Кабул (Kabul).
СТАТУС: столица Афгании и центр упомянутой провинции.
ВЫСОТА НАД УРОВНЕМ МОРЯ: 1800 м.
ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ.
СВЯЩЕННОЕ…
Множество районных и квартальных
мечетей — масджид-и ВазИр АкбАр Хан, масджид-и ШерпУр (она же Хаджи Якуб,
построенная в 1957 г. по образцу знаменитой гератской) и т.д. Во дворе каждой
более-менее крупной есть ряды кранов с водой. Мужчине допустимо присесть к
одному из них и умыться, вода там нормальная. Совершающие омовение кабульцы
будут наблюдать за вашими гигиеническими процедурами с явным одобрением; ещё и
покажут, как это делается по мусульманским обычаям.
Перечисление крупных мечетей займёт немного места, а их
адресов — вообще нисколько, так как практически нигде в Кабуле нет нумерации
домов и табличек с названиями улиц. Однако такая лаконичность — не что иное, как
намёк на то, что увидеть те мечети непременно надо. В первую очередь -
ПулИ-ХиштИ, огромный куб под голубым полусферическим куполом и с высоким href=»http://asif-dux.narod.ru/f11a.htm» target=_blank>тонким минаретом. Имеющий органы чувств да не упустит
огромный базар по периметру ограды и соседнюю улицу Надир Пуштун Ват (Nadir
Pushtun Wat), где продают почти всё, что может пригодиться человеку в земной
жизни.
href=»http://asif-dux.narod.ru/f16a.htm» target=_blank>Шаh-Ду-ШамширА («Шах-С-Двумя-Мечами»,
Shah-Do-Shamshira) — изящное бело-жёлтое здание в стиле «барокко», с афганским
гербом на фронтоне. Построена в 1920-е гг. матерью шаха Амануллы на месте одной
из древнейших кабульских мечетей, по окончании боевых действий отремонтирована
турками в 2002 г. Как и мечеть Хазрат Али в Мазари-Шарифе, служит «санаторием»
для голубей, только у Ш.-Д.-Ш. они не белые, а серые. Как и Пули-Хишти, Ш.-Д.-Ш.
имеет медресе, известное по всей стране и за рубежом.
ИдгАх («Праздничная») -
многоминаретное сооружение с длинными остеклёнными галереями, откуда афганский
эмир Хабибулла отправлялся на Третью англо-афганскую войну (1919), после которой
его страна добилась полной независимости. Мечеть находится напротив стадиона
«Гази», где начинается дорога в провинции Логар и Пактия. В годы гражданской
войны после ухода советских войск сильно пострадала от обстрелов Масуда, Дустума
и хазарейцев, но сейчас полностью отреставрирована.
Мечеть Абдуррахмана на площади ШаhрвалИ, напротив гостиницы
«Парк-Отель» («Park Hotel») начали возводить саудовцы после падения «Талибана».
Её огромный купол виден издалека, и это при том, что она всё ещё строится.
…И МИРСКОЕ.
Старинная застройка с узкими кривыми улочками и небольшими
арыками, на которые выходят высокие глухие дувалы (стены из глины), — в основном
на правом (южном) берегу реки Кабул, в районе Шурбазар (другое название -
ЧиндавОль). На левом берегу, в центре, тоже есть старая ремесленная улица ДжАдэ
АндарабИ, которая ведёт от главпочтамта к мечети Шаха-С-Двумя-Мечами.
Построенные советскими
специалистами пятиэтажки «а-ля хрущобы» формируют целых четыре жилых района на
северо-восточной окраине города. Кабульцы называют их «микрорайоны». На стеных
некоторых «микрорайонных» домов красуются свежие граффити на тему минной
опасности, выполненные в нарочито примитивистской манере.
Из домов последних трёх-пяти лет
наиболее выразительны высотки бизнес- и сити-центров с тонированными стёклами,
особняки «новых афганцев» в северном районе Шерпур (Shirpur) и «кабульские
небоскрёбы» — хижины бедняков, бывших беженцев и самосёлов, карабкающиеся вверх
по склонам гор АсмэИ и Алиабад. Следы войны практически повсеместно убрали.
Немного руин осталось слева от мечети Идгах, о не таких уж давних боях
напоминают покорёженные снарядами фонарные столбы у элеватора.
Мавзолей эмира Абдуррахмана (кабр
эмир Абдуррахман, 1880-1901) в центре парка Зарнегар (Zarnegar). Этот «железный»
правитель нанёс тяжёлое поражение англичанам при Майванде под Кандагаром (1880)
и обратил в ислам горцев теперешнего Нуристана (1895); при нём Афганистан обрёл
свои нынешние границы.
Дворец
Республики (1883) — нынешнюю резиденцию президента Карзая и афганского
правительства — проще увидеть, достав из кармана 20-афганиевую купюру и купив на
неё две открытки с соответствующими target=_blank>видами. Можно обойтись и без открыток -
та же картинка есть и на обратной стороне двадцатки. Увидеть (и тем более
сфотографировать) дворец наяву не дают армейские и полицейские посты на
подъездах: «It is a secret object, mistAr!».
Крепость БалА ГиссАр (Bala Hissar). Сейчас в ней то ли
дивизия афганской армии, то ли местная военная академия, и фотографировать можно
издалека.
Форт Колола Пушта
(Kolola Pushta, Круглый Холм) — в северной части города, в одноимённом районе.
По афганской традиции, внутри сидит армия, и проникнуть внутрь будет
затруднительно. Хороший вид на сию крепость (а заодно на горe Биби-Маhро и холм
ШоhрорА) открывается со склона соседнего холма, занятого под кладбище и взлётную
площадку для воздушных змеев.
Христианское кладбище (Шаhр-и Нау, ул. Кала-и Муса, за
воротами с табличкой «British Cemetery») — квинтэссенция истории западного
влияния на Афганистан за последние лет 160. Первыми в эту землю легли солдаты
Первой англо-афганской войны (1838-42), чьи беломраморные надгробия вмурованы в
стену справа от входа, в британской (самой старой) части воинского мемориала.
Потом здесь упокоились мирные люди — учёный-востоковед из Венгрии, донской казак
- эмигрант первой волны, китайский дипломат, итальянцы и немцы, работавшие в
довоенном Афганистане (всего около 150 могил). После появления в стране солдат
ISAF неизбежно появились новые каменные доски с именами наименее везучих из них.
В 2003-2004 гг. к британской части воинского мемориала (возобновлённого в
феврале-2002) добавились канадская и немецкая — соответственно напротив и слева
от входа. (Странно, почему нет мемориала «джи-ай». — Прим. авт.)
Дедушку-смотрителя зовут Раhимулло, он родом из Панджшера, ухаживает за
кладбищем с 1985 г.
Стены
Старого города («Великая кабульская стена» , 5-18 вв.) на хребте Шер-ДарвазА
(«Львиные Ворота») между Бала Гиссаром и улицей ЧильситУн.
Национальный музей Афганистана
(«МузьЯм-э миллИ», основан в 1919 г. при эмире Хабибулле) в районе Дарульаман
(Darulaman), в 9 км от центра города (полчаса на автобусе и несколько меньше -
на такси). На первый взгляд его экспозиция может показаться бедноватой, но не
забывайте: экспонаты лишь чудом уцелели посреди войны и талибских погромов, а
здание и вовсе пришлось возрождать из href=»http://www.kabulguide.net/kbl-photostory-kabulmuseum.htm» target=_blank>руин. По оценкам ЮНЕСКО, за десятилетия войны в музее
сохранилось лишь треть его богатейшей коллекции. Среди множества прочих
интересностей на втором этаже представлена карта расселения нуристанских
народов, которую можно сфоткать и без колебаний использовать в путешествии в
Нуристан. Билет баснословно дёшев даже для иностранцев — 10 AFA ($0,2), за право
съёмки нужно заплатить ещё полтинник (примерно доллар). Верх мечтаний -
посмотреть на работу в святая святых музея — реставрационной мастерской; но это,
по-видимому, зависит от индивидуального сочетания ваших удачливости и
настойчивости. С пн по ср музей работает с 8:00 до 15:00, по чт — с 8:00 и до
12:00. На заднем дворе (доступном независимо от часов и дней работы музея)
выставлено то немногое, что осталось от 7-километровой узкоколейки Кабул -
Дарульаман, построенной немцами в 1923 (?) году, — три проржавевших паровоза,
пара платформ и что-то ещё узкоспециальное. Уникальное явление для страны, почти
напрочь лишённой железных дорог!
href=»http://www.ajg41.clara.co.uk/kabul.html» target=_blank>http://ajg41.clara.co.uk/…/
Через дорогу виден Дарульаманский
дворец, построенный королём Амануллой в 20-е годы прошлого века по проекту
французского архитектора. В своё время эта громада успела послужить министерской
резиденцией, потом — пристанищем покойного президента Хафизуллы Амина и штабом
советской 40-й армии. Теперь это просто живописные развалины, обнесённые
спиральной «колючкой» и огороженные плакатами «Снимать запрещено». Впрочем,
попробовать всё же имеет смысл, предварительно убедив расквартированных там
венгерских солдат из ISAF в том, что Вы собираетесь фотографировать общие планы,
а не их лично.
Сады Бабура с
мечетью и могилой великого завоевателя (сер. 16 в.) — улица Чильситун
(Chihilsitun) в южной части города.
Зоопарк (открыт в 1967 г.) — улица Де Мазанг (Deh Mazang),
в районе Навабад. Открыт ежедневно с 8 до 18 часов, билет — 100 афганей ($2),
фотосъёмка — ещё 50.
Чикен-стрит («Цыплячья улица», родное название — ЧараИ
ТорабАз, Chahrahi Taurabaz) — кабульский Арбат, главный сувенирный базар в
центре. Обилие книг, открыток, дисков, ковров, ювелирных изделий, антиквариата и
псевдоантиквариата по арбатским ценам. href=»http://www.afghanistan.ru/doc.xhtml?id=2177″ target=_blank>/…/ — текстик из газеты «Вечерний Бишкек» о
кабульском торговом разнообразии).
Ка ФорушИ (Птичий рынок) на одноимённой узкой улочке без
асфальта примерно в 50 метрах от южной стороны мечети Пули-Хишти. Забредите
куда-нибудь во внутренний дворик или на второй этаж полуразвалившегося дома — и
обнаружите там голубятню и её весёлых хозяев, таких же фанатов, как их
российские коллеги по увлечению лет 50 назад. Позитивно настроенные завсегдатаи
этих трущоб продают любую пернатую живность — от банальных кур, канареек и
куропаток-кекликов до зелёных длиннохвостых попугаев и соколов, специально
натасканных на охоту. Однако самой диковинной птицей в этом «кривоколенном
переулке» будет иностранец, и, возможно, в вашем лице!
«Глобус Афганистана» (2004?) на
круглой площади между «микрорайонами» и престижным районом Вазир Акбар Хан
(Wazir Akbar Khan) с посольствами и прочими иностранными представительствами.
Назвать «глобус» официально — памятник лидеру Северного альянса Ахмад-Шаху
Масуду — мешает сам вид монумента: круглая гранитная колонна с руками, держащими
земной шар, где подписана одна-единственная страна — естественно, «Afghanistan».
Говорят, на таком решении настояло министерство юстиции, которое отвергло
скульптурный портрет Масуда как противоречащий законам ислама.
КРЫША НАД ГОЛОВОЙ
ГОСТИНИЦЫ…
В афганской столице,
как и в любой другой, их великое множество, начиная от баснословно дорогих и
заканчивая неприлично дешёвыми. Именно в такой последовательности мы и
рассмотрим наиболее характерные из них.
Государственная href=»http://www.afghanistan.ru/doc.xhtml?id=4492″ target=_blank>»Серена» — самая новая, роскошная и дорогущая. Тут вам
и пять звёзд, и близость к президентскому дворцу, и мраморные полы, и «качалка»
с бассейном, и номера стоимостью не меньше 250 «зелёных» — целое состояние для
страны, в которой люди получают такие деньги за год работы. Правительство
надеется, что отель поможет привлечь в страну больше бизнесменов, которые
захотят вложить деньги в развитие Афганистана.
Гостиница «Интерконтиненталь» («Intercontinental», или
«Intercontinental Kabul», ) — вторая по навороченности, практически всегда
заселённая одними европейцами и американцами. Этакий островок тепличного
комфорта в не слишком избалованной им стране. В числе наворотов — почти
безупречные площадки для парковки машин, круглосуточное электроснабжение,
швейцары в мундирах, ресторан, ежедневный час бесплатного Интернета, бассейн и
сувенирные магазины. Самый дешёвый номер-»единичка» обойдётся в «скромную до
изящества» сумму $84. Цены в сувенирных лавках аналогично дикие, только в
книжном магазине они местами демократичны (например, 1 доллар за четыре видовые
открытки). Остальную представленную в «Интерконтинентале» печатную продукцию,
как-то: путеводители Нэнси, фотоальбомы и карты Кабула и Афганистана — имеет
смысл посмотреть, но не покупать. Примерно то же самое продаётся на «Цыплячьей
улице» (например, в «Behzad Book Center’»е), но гораздо дешевле и с возможностью
ещё чуть сбить цену.
Гестхаузы
(guesthouses) — частные особняки и особнячки, в которых хозяин сдаёт постояльцам
бОльшую часть площадей, но при этом живёт с ними под одной крышей. Электричество
и подогрев воды от дизель-генераторов, плюс стол в зависимости от пристрастий
того или иного постояльца, плюс телевизор (весьма часто — со спутниковой
тарелкой) в холле, плюс внутренний дворик, отгороженный от улицы каменным
забором под три метра. Сутки в таких заведениях («Шамаль», «Марко Поло» и иже с
ними) обходятся в пределах $50; надумаете — ищите их в Вазир Акбар Хане. В одном
из таких кубических особняков расположена гостиница российского посольства, но
«левых» людей (пусть даже соотечественников) они, как правило, не селят даже за
деньги.
«CпинзАр» ( href=»http://www.pazu.com/afghanistan» target=_blank>»Spinzar», пушт. «Серебро» ) — шестиэтажное
бело-зелёное здание в центре, недалеко от высотки Минсвязи с главпочтамтом,
речки и основных достопримечательностей. Вокруг гостиницы — куча ювелирных и
барахольных лавок. Персонал хорошо говорит по-английски и с готовностью
разъясняет подробности. Номера от 15 до 80 баксов. В первую сумму оцениваются
самые дешёвые аппартаменты — «единичка» с удобствами в коридоре. То же самое, но
с удобствами в номере, обойдётся вдвое дороже. Над кнопкой лифта — плакатик «No
weapons, please», на котором советский «калаш», штатовская М-16 и пистолет
неизвестного производителя перечёркнуты жирной красной линией. Подобные
«изюминки» афганского гостиничного сервиса Вы встретите практически в любом
отеле, рассчитанном на иностранцев.
По соседству со «Спинзаром» расположены похожие по качеству
«Джамиль» («Jamil») и «Парк-Отель» («Park Hotel»). Поскольку об этих гостиницах
уже сказал своё веское слово Жаров, остаётся добавить последние изменения: в
«Джамиле» с недавних пор перестали селить иностранцев (ссылаются на некие
инструкции МВД), а стоимость номера в «П.-О.» упала с $25 до 20.
Ночлежки для местных торговцев,
ремесленников и дехкан, куда едва ли заглядывал хоть один европеец, весьма
обильны вблизи базаров и вдоль базарных улиц. Ярким примером такого заведения
может служить «Зам-Зам» на Майванде (Maiwand), неподалёку от кинотеатра, где
автор переночевал в порядке эксперимента. Отдельные комнаты там бывают редко -
всё больше залы для общей трапезы, где днём питаются, а ночью спят, подстелив
матрасы и укрывшись кто чем. Тут же, у стены, — один-два крана с раковинами, а в
самом дальнем и тёмном углу можно с трудом разглядеть пародию на сортир — дыру в
полу, бочку с водой, кувшинчики и огарок свечи, чтоб никто не промахнулся.
Стоимость ночлега в подобных «Зам-Замах» — два-три доллара, завтрак (стандартные
плов/шашлык и зелёный чай) — ещё полтора-два. Практически в 100 процентах
случаев хозяин не владеет никакими языками, кроме дари и/или пушту.
…И АЛЬТЕРНАТИВА.
С этим, увы, негусто — редкий кабулец запросто позовёт в
гости заграничного путешественника, опасаясь последующих объяснений с полицией.
К тому же практически у каждого срабатывает стереотип: иностранец? значит,
ходячий кошелёк! следовательно, пусть берёт такси и едет в гестхаус! Из-за этого
трудновато устроиться на ночлег даже в мечетях, хотя в любом другом городе
Афганистана (особенно на Севере) это совсем не проблема.
СВЯЗЬ.
Зарубежные звонки с мобильника настолько дёшевы, что
поначалу в это не верится. Минута разговора с Россией, Таджикистаном или
Казахстаном по SIM-карте компании «Рошан» («Roshan») обойдётся примерно в
полдоллара, а с Украиной или Белоруссией — в 65 центов, по «симке» компании
«AWCC» — раза в полтора дороже. Однако при баснословной дешевизне переговоров
местная «симка» стоит относительно дорого (от $50), и покупать её выгодно,
только если вы в Афгане надолго, скажем в командировке. Проще всего звонить с
цифровых аппаратов, которые все в Афгане знают под английской аббревиатурой
«РСО» («Пи-Си-Оу»).
Оранжевые
таксофоны, коих немало в центре — ещё одно из послевоенных приобретений Кабула.
Работают они по 250-афганиевым ($5) карточкам, которые продаются тут же рядом. 1
минута разговора в пределах Афганщины стоит 1 AFA, минута общения с заграницей -
20 AFA (меньше 50 центов).
Интернет-кафе — средоточие продвинутой англоговорящей
молодёжи — в изобилии встречаются по всему Кабулу, включая удалённые от центра
микрорайоны с советскими домами. Стоимость часа работы колеблется от одного до
двух долларов. Самое дешёвое Инет-кафе находится в публичной библиотеке возле
здания Минобразования (район МалИк АзхАр), но скорость там оставляет желать
лучшего.
Слать бумажные письма
из Кабула и вообще из Афгании вряд ли имеет смысл. Причинами тому -
медлительность почтовой службы и большие расстояния. До России, к примеру, ваши
послания будут добираться от 15 дней (Кабул и Мазари-Шариф) до трёх с лишним
недель (Кандагар и Бамиан). Если же вы филателист… в таком тяжёлом для
обывателя случае забейте на сроки доставки, накупИте открыток (они доходят
быстрее конвертов) и бегом на почту! (На Чикен-стрит и в книжном магазине
«Интерконтиненталя» их столько, что глаза разбегутся.) Да и о сроках ли доставки
печалиться, когда на почтамтах продают такие марки?! Наряду с современными,
посвящёнными Лойя Джирге-2002, последним президентским выборам и борьбе с
туберкулёзом, там лежат и старые, с которых невозмутимо-интеллигентно взирает
ещё не старый Захир-шах, весь в орденах и при эполетах, или толпа приветствует
Мохаммада Дауда как первого главу республиканского Афганистана. Вы удивитесь ещё
больше, но эти «тикити поста» выпуска 1966 или 1978 года до сих пор в ходу и
продаются по номинальной стоимости (не говоря уж о более поздних, наджибовских)!
За простое письмо вы заплАтите
около 30 центов, за открытку — ещё меньше. Международная телефонная связь очень
недорога и справедливо считается самой дешёвой в Афгане. Чтобы убедиться в этом,
отыщите Главпочтамт (ПостаханЕ МарказИ, на первом этаже высотного здания
Минсвязи недалеко от гостиницы «Спинзар»). Минута разговора с Москвой стоит
$0.4, с другими российскими городами — на 7 центов дороже. Впрочем, если
забудете — не беда, напомнят русскоговорящие телефонисты. То, какой телефон
окажется «по ту сторону» — мобильный или стационарный, — на вашем кошельке никак
не скажется.
ПОСОЛЬСТВА. href=»http://www.ln.mid.ru/zu_r.nsf/7f16927f25ceb219c32565e800359f89/9f54f9f01c51acaac32565e80036048f?OpenDocument»
target=_blank>Российское
Находится на 15-й улице (сарАк-э ПанздАh) района Вазир
Акбар Хан. Вице-консулы — Александр Николаевич Никитин и Максим Вячеславович
Ханеев. О пользе (или, наоборот, бесполезности) постановки на консульский учёт
судить не берусь — как ни крути, это будет сугубо личное мнение, а решать
предстоит исключительно вам. Суть этой формальности состоит в том, что за $10
посольщики обещают отслеживать ваши перемещения по стране (южной половины,
однако, это не касается) и помогать, если что.
Помимо российского посольства в Кабуле есть ещё пара
российских дипучреждений — консульства в Мазари-Шарифе и Хайратоне
(расспрашивайте местных жителей насчёт «консулгарИ русИ», и они приведут вас).
Когда дотопаете/доедете, передавайте привет атташе Сергею ПикАлову, который
благожелательно настроен к путешественникам.
Соседи-туркмены (Вазир Акбар Хан, 13-я улица-сарак-э
Сездаh, недалеко от красного здания гостиницы «Шамаль») за визу своей гордой
страны требуют много разного. Для начала — приглашение, заверенное МИДом
Туркменистана. После того как приглашение рассмотрят и заверят в Ашхабаде (а это
примерно 15 дней), его отсылают соискателю визы, и он, счастливый, идёт в
посольство с одной фотографией для анкеты и энной суммой в долларах. По словам
атташе посольства, сумма зависит прежде всего от срока действия и типа визы.
Больше ничего из него вытянуть не
удалось, так что узнаете, видимо, непосредственно при получении. С «транзиткой»
ситуация проще: приглашения не надо, тащИте фото для анкеты и неизбежные
доллары. Если вы согласны ждать стандартные 15 дней, готовьте $51. Если же нет,
настройтесь расстаться ещё со 120 американскими деньгами (в течение суток), или
90 (3-5 суток), или 30 (5-14 суток). Часы работы консульского отдела -
9:00-16:00, обед — 12:00-14:00. Телефон — 230-05-41 (стац.). Если звоните с
мобильного, добавляйте впереди «020″.
Пакистанская дипмиссия недавно переехала на КортЭ ПарвАн
(Korte Parwan), иранцы вроде бы остались в Вазир Акбар Хане. Остальные
посольства располагаются либо там же, либо в соседних Шерпуре или Шар-и Нау
(Shahr-i Naw).
ФОТО: ВСЁ, ЧТО ЕГО
КАСАЕТСЯ.
На улицах и базарах, в гостиницах и
частных домах, в мечетях и на стадионах — везде и всюду фотограф почувствует
себя удачливым кладоискателем. Настоящие Кадры будут поджидать практически
повсюду, только успевай нажимать на кнопку! Ой, какой колоритный дедуля на
тележке с финиками — готовый портрет! Вон у мечети сыплют пшено для голубей, а в
двух шагах продают щербет, взвешивая его на весах с чашами на цепочках, — чем не
жанровые сценки?! А те пацаны от пяти до пятнадцати лет в халатах и тюбетейках -
они так и лезут в кадр всей толпой, надо срочно вытаскивать штатив и фоткаться
вместе с ними!
Словом,
творческий рай, но только в отношении мужиков — сильный пол от нуля до ста лет
фотографируется открыто и с пребольшим удовольствием. С дамами сложнее: не
нарушая местных обычаев, вблизи можно фотографировать только маленьких девочек;
всех же, кто старше, можно снимать только с согласия мужа, брата или любого
другого родственника мужского пола. Впрочем, всё это к вам не относится, если вы
сами дама, или имеете телеобъектив и достаточно сноровки.
Потянет на панорамные виды -
направляйте свои стопы в окрестные горы — на БибИ-МаhрО (Bibi Mahro — та, что с
«шурави»-бассейном без воды), Асмэи (Asamayi, где телевышка), Алиабад (Ali Abad)
или имени гостиницы «Интерконтиненталь». На любой из этих четырёх вершин лучше
появиться на рассвете, когда город ещё не заволокло смогом, или на закате, когда
загораются огни и смог успевает рассосаться. Днём панорама вряд ли получится
прозрачной — машин в Кабуле всё-таки много и смога, соответственно, тоже. Да,
опасайтесь пылищи, которую поднимают машины. Во всём Афганистане это не что
иное, как часть местного колорита, но фотоаппарат-то этого не оценит! Почаще
протирайте линзы и светофильтры, а в дороге заматывайте кофр с камерой
чем-нибудь тряпичным.
Пополнять запасы плёнок можно в центре Кабула, где работает
куча любительских студий «Konica» и «Kodak». 36-кадровая «двухсотка» стоит там
примерно $2; фотографии в 90 процентах случаев печатают на глянцевой бумаге,
матовую афганский народ почему-то не любит. Качество проявки и печати терпимое,
как во всех любительских студиях, но бывает и хуже — довольно часто, экономя на
«химии», засранцы царапают плёнку при проявке. Есть ли в столице
профессиональные студии (в том числе с цифровой печатью), утверждать трудно.
Может статься, что уже есть или появятся в самом скором времени.
Хотите понаблюдать за работой
уличных фотографов со старыми камерами-ящиками? Теми самыми, которые ставятся на
деревянные треноги и работают по принципу «снял-проявил-отпечатал на месте»? Нет
проблем, благо за такой экзотикой надо пройти всего несколько десятков метров от
какой-нибудь кодаковской забегаловки. Ваш портрет в чёрно-белом исполнении будет
стоить около 10 центов, а впечатления не поддадутся никакой оценке. Кстати
сказать, камеры-ящики не редкость и в Мазари-Шарифе и, возможно, в других
крупных городах.
ТРАНСПОРТ.
В ЧЕРТЕ ГОРОДА это прежде всего такси-»сарайчА» — юркие
бело-жёлтые «Тойоты» с правым рулём по одному баксу днём и по два — ночью. Далее
идут более дешёвые микроавтобусы-»фалангкОты» и «тунисы» ($0,2) и большие
неповоротливые «Millie bus», которые возродились сравнительно недавно. Последние
представляют собой индийские «Таты» и японские «Исузу» синего цвета, у которых
на лбу и на зад… то есть в хвосте арабскими цифрами написан номер маршрута. Во
всём городе таких маршрутов более 20. Билеты — по 4 цента (2 афгани) за поездку
- продаёт парнишка-подросток, который стоит в дверях, высматривая ещё не
обилеченных пассажиров. Женщины садятся в переднюю или заднюю половину салона, и
после них туда не заходит ни один человек противоположного пола. На мужской же
половине народ может набиваться до плотности селёдок в бочке и свисать гроздьями
снаружи, и никто не почувствует себя обиженным!
Центральной автостанции в Кабуле нет, так что МЕЖДУГОРОДНИМ
АВТОБУСАМ И ТАКСИ ничего не остаётся, как группироваться ближе к выездам по
своим излюбленным направлениям. К примеру, мазарские машины выстраиваются вдоль
сарак-э ШамалИ (Северной дороги), а газнийско-кандагарско-гератские ютятся на
станции неподалёку от здания элеватора («силО») — ещё пару лет назад вдрызг
разбитого, а сейчас целиком восстановленного.
Транспорт в Бамиан отправляется из района Пули-СохтА,
джелалабадский — из Картэ-Нау, юго-восточной окраины города.
В подобных местах прямо на улице,
рядом с нарисованными на щитах автобусами, сидят представители пассажирских
транспортных компаний, которые просветят вас насчёт расписаний и цен. Например,
автобус до Мазари-Шарифа идёт 8 часов и стоит $6.5, до Кандагара — 7 часов и
$4.3, до Герата — $18,до Джелалабада — если не ошибаюсь, 5 часов и $4. Маршрутки
в этих же направлениях, понятно, едут побыстрее и стоят подороже, а в Бамиан
цивильным способом можно добраться только на маршрутке (7-9 часов, $7-9). В
компаниях умолчат лишь о таких мелочах, как громкая музыка в салоне, отсутствие
кондиционера и минимум свободного пространства, ибо водилы забивают салон так,
что рослому человеку можно сидеть там только в позе зародыша. ПолЮбите ли вы
после этого езду на общественном междугороднем транспорте или возненавидите её
после первой же поездки — вопрос индивидуальный, но равнодушными к этому вы
точно не останетесь! А ваши афганские попутчики будут удивлены тем, что
иностранец запросто разъезжает по стране в их обществе, так что общение в пути
обеспечено.
АВТОСТОПЩИКАМ.
Дальнобойщики и их машины, ездящие в северные провинции (Бадахшан, Балх,
Джаузджан, Кундуз, Саманган, Тахар), кучкуются недалеко от мечети Пули-Хишти.
Если лицом стоять к ней, а спиной — к речке Кабул, дальнобойщики будут слева,
там увидите. Те же, кто гоняет фуры на юг и юго-запад (провинции Газни,
Гильменд, Герат, Кандагар, Пактия и др.), обычно стоят в районе Кот-э СангИ.
Дальнобойщики не откажутся взять экзотического попутчика, хотя сначала вам
придётся долго отклонять предложения пойти на автостанцию и занудно объяснять,
что хотите ехать именно на «камОзе» (таджикский вариант русско-советской
аббревиатуры «КамАЗ»).
name=16>МЕЖДУНАРОДНЫЙ
АЭРОПОРТ.
Построенное спецами из Советского Союза, в
наши дни это довольно старое белёное здание на северной окраине города встречает
большими портретами Масуда и Карзая и надписью про «сафАр бахАйр» и «nice trip»
(http://staruscha.strana.de…). Имеются все соответствующие портовые атрибуты
включая Интернет, ужасно дорогой ресторан с шашлыком по три бакса и военный
сектор для военной авиации, вечно заполненный натовскими машинами мышастого
цвета. По размерам порт не больше подмосковного «Быково» и уж точно меньше
своего международного «собрата» в Пешаваре.
Пограничники и таможенники англоговорящи, деликатны и
непридирчивы. Вместе взятые, они отнимают у путешественника максимум 10 минут, и
только на всякий «пожарно-антитеррористический», без всякого разрушительного
рвения досматривают багаж. При вылете из Кабула потребуют $1 — сбор за воздух,
который можно заплатить и в афгани. Легально фоткать в аэропорту — ни на
взлётной полосе, ни в здании терминала — не дают, для этого вроде бы нужны
разрешения Высоких Начальников. Но нет ничего невозможного, если не афишировать
процесс съёмки.
На
противоположной стороне круглой аэропортовской площади — отделение «Da
Afghanistan Bank», побитое пулями одноэтажное здание, где любят менять доллары
на местную валюту. Однако этой любовью охвачены только банковские работники, и
она не должна завладеть вами — менять лучше в центре города с рук (например, на
Надир Пуштун Вате у мечети Пули Хишти), чем в сей государственной конторе с
невыгодным курсом.
Дорога в
город — по прямой улице, увешанной рекламными щитами, мимо советского военного
самолёта-памятника.
ОФИСЫ МЕСТНЫХ
АВИАКОМПАНИЙ.
Представительство государственной
компании «Ариана» («Ariana») расположено на 10-й улице (сарак-э Даh) Вазир Акбар
Хана, телефоны 070 281-904 (моб.) и 020 210-02-71 (стационар.), сотрудники
прилично знают английский.
Контора второй и пока последней по счёту афганской
авиакомпании — «КАМ Эйр» («KAM Air») — на той же улице того же района, недалеко
от «Глобуса Афганистана». Офисы «КАМа» есть в Мазари-Шарифе и Герате; когда
будете, спросИте где именно.
КАРТЫ ГОРОДА И ОКРЕСТНОСТЕЙ.
В
Кабуле несложно разыскать недавние переиздания довоенных карт. Если отбросить
анахронизмы вроде посольств СССР, Чехословакии и Югославии, ориентироваться по
ним вполне можно, да и как сувенир увезти не грех. В центральных районах их
продают мальчишки-коробейники (дороже) и книжные магазины (дешевле). В среднем
одна глянцевая цветная «раскладушка» с надписями на дари и инглише обойдётся в
доллар — полтора.
В Инете
можно встретить и кое-что поразнообразнее. Подробная ооновская карта на
английском, на которой обозначено практически всё, что можно обозначить, и
которую возможно увеличить в несколько раз на экране — href=»http://www.afghanistan.ru/catalog/stat/kabul_map.pdf» target=_blank>http://www.afghanistan.ru/…/map.pdf. Всё бы хорошо,
но вот с распечатыванием увеличенных изображений дело швах. Заучить расположение
кабульских улиц и районов получится только с экрана.
Центр города с названиями всех
улиц и перекрёстков — на другой карте ООНовской работы — href=»http://www.aims.org.af/services/regional/kabul/maps/kbl_city_centre.pdf»
target=_blank>http://www.aims.org.af/…/
Достаточно толковая (хотя и менее
детализированная) карта на английском лежит на href=»http://media.maps.com/images/promo/KABUL-W2.gif» target=_blank>http://media.maps.com/…/, здесь обозначены основные
достопримечательности.
Фото
города из космоса — на href=»http://www.spaceimaging.com/gallery/enduring_freedom/kabul_9-7-00.jpg»
target=_blank>http://www.spaceimaging.com/…/ Выглядит
живописно, но вряд ли подойдёт для практических целей.
План центральной части города — href=»http://www.aims.org.af/maps/urban/kabul.pdf» target=_blank>http://www.aims.org.af/…/ — не в пример ооновскому
немногословен и загадочен — все подписи здесь только на дари.
Советская генштабовская
карта-»километровка» 1985 года на сайте библиотеки Техасского университета href=»http://www.lib.utexas.edu/maps/middle_east_and_asia/kabul_1985.jpg »
target=_blank>http://www.lib.utexas.edu/…/
ЛУЧШИЕ ТЕКСТЫ ИЗ ИНТЕРНЕТА.
target=_blank>http://www.zharov.com/…/ — подробнейший
на сегодня путеводитель на русском, написанный Сергеем Жаровым по опыту
собственного путешествия в 2003 году. Здесь есть практически всё интересное для
путешественника, включая нарисованную автором схему центральной части города с
обозначением достойных внимания мест. Ироничное (иногда с лёгким цинизмом)
изложение и местами приблатнённый язык не только не умаляют достоинств текста, а
очень даже наоборот! target=_blank>http://www.afghanistan.ru/…/ — статья о
современной обстановке с точки зрения городского обывателя. Хороша как
успокоительное средство для родителей и друзей и/или как козырь в разговоре со
скептиками. http://www.kabulcaravan.com/…/ — рассчитанный на
«западников» путеводитель, где расписаны долгая и непростая история Кабула,
практически все его оставшиеся достопримечательности и вопросы безопасности.
Лучше всего читать в сопоставлении с трудом Жарова. href=»http://www.kabulguide.net/kbl-tosee.htm» target=_blank>http://www.kabulguide.net/…/ — электронная версия
бумажной книги «KABUL: The Bradt Mini Guide», написанной западными журналистами
Джудом Баррандом и Доминик Мэдли (Jude Barrand & Dominic Medley) в 2002 г.
Предлагается тур по достопримечательностям, описанным ещё Нэнси Дюпре в её
знаменитом «Историческом путеводителе по Афганистану» (Nancy H. Dupree. A
Historical Guide To Afghanistan. — Kabul, 1977.) href=»http://weather.cnn.com/weather/forecast.jsp?locCode=AHKA» target=_blank>http://weather.cnn.com/…/ — прогноз погоды от
Си-Эн-Эн, на английском.
name=bamiyan>БАМИАН
(Вamiyan)
ПРОВИНЦИЯ. — СТАТУС. -
ВЫСОТА НАД УРОВНЕМ МОРЯ. — ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ. — КАК ДОБРАТЬСЯ. — ТРАНСПОРТ И
ГОСТИНИЦЫ. — ТЕКСТЫ ИЗ ИНТЕРНЕТА. — КАРТА.
ПРОВИНЦИЯ:
Бамиан.
СТАТУС: центр провинции.
ВЫСОТА НАД УРОВНЕМ МОРЯ: 2500 м.
ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ …В ГОРОДЕ
Единственная достопримечательность, известная многие
столетия, — это очень красивая Бамианская долина. С северной стороны к ней
примыкает известняковый массив, в котором более полутора тысяч лет, в эпоху
кушанского царя Канишки, были высечены две статуи стоящего Будды, высотой 38 и
55 метров. В марте 2001 г. колоссы были взорваны фанатиками из «Талибана», а их
обломки — частично расхищены или увезены в Национальный музей в Кабуле. В
сегодняшнем Б. о скульптурах напоминают две огромные ниши, причём рядом с
бОльшей (западной) теперь сидят кассиры, «ненавязчиво» предлагающие осмотреть
Всё-Что-Осталось за 170 афгани (почти $3.5). Не хотите стать жертвой
остаповского способа отъёма денег, держИтесь второй ниши, где нет корыстных
«реставраторов».
Стремясь
вернуть туристов, власти провинции думают о восстановлении статуй, однако
первоначальная идея воссоздать их в камне в натуральную величину не получила
развития. Теперь Будд планируют вернуть при помощи лазерных лучей. Согласно
разработке японского художника Хиро Ямагаты, по ночам 14 лазерных установок
будут проецировать 140 фрагментов изображений статуй, которые будут непрерывно
менять цвет на зеленый, розовый, оранжевый, белый и синий. В настоящее время
проект «бесплотного воскрешения» ожидает одобрения афганского правительства,
которое в свою очередь ждёт решения ЮНЕСКО. Необходимо убедиться в том, что
скалы не будут повреждены мощными лазерными лучами.
Примерно в то же время, что и Будды, в скале появились 750
пещер, в которых жили здешние монахи и паломники, добиравшиеся сюда аж из Китая
и Индии. До последнего времени кое-где сохранялись даже росписи, однако
большинство из них погибло, с тех пор как бывшие кельи стали прибежищем для
чабанов и их стад в зимнюю непогоду.
Город Б. вытянулся вдоль длинной базарной улицы со
стандартным для Афганистана набором лавок. В начале улицы, ближе к выезду на
Кабул, имеется домик бизнес-центра с Интернетом; а ближе к середине — несколько
антикварных магазинчиков, пара книжных дуканов с «буддистскими» открытками и
переговорный пункт «Рошан» с возможностью позвонить домой. В конце улицы, ближе
к выезду на местечко ЯколАнг (Yakawlang) — левый отворот на вершину холма, в
сторону отделения связи, военной части и аэродрома. С той вершины открывается
красивейший вид на долину. Снимать возможно с любой точки, даже с территории
военного городка, благо военные местного гарнизона, давно привыкшие к
иностранцам, не возражают. По соседству, в «риасат мухаберат» (на почтамте) ещё
не раскуплены запасы старых марок с изображением Будды, спешите застать!
…И В ОКРЕСТНОСТЯХ.
Руины крепости Шаhр-и ГолголА (Shahr-e Gholghola,
Shahr-i-Ghulgulah), разрушенной Чингисханом в 1221 г., — на восточной окраине
городка, недалеко от автозаправки на кабульском выезде. Местные утверждают, что
из всех подступов к крепости не заминирован только один, так что обязательно
берите с собой проводника.
Шаhр-и ЗохАк (Shahr-e Zohak) — не менее старинная крепость
из тех, что в 12-13 вв. охраняли вход в Бамианскую долину, километрах в 15 к
востоку от Бамиана. Её видно с дороги неподалеку от кишлака ШашпУль.
БандИ-АмИр (Band-e Amir) — цепочка
из пяти окруженных обрывами карстовых озёр на высоте 3000 м, в 75 км к западу от
Бамиана (примерно четыре часа езды). Благодаря сильно минерализованной воде
озёра ярко-синие, разделены травертиновыми плотинками. Место очень красивое и
легкодоступное, по крайней мере с мая по октябрь.
КАК ДОБРАТЬСЯ ИЗ КАБУЛА.
Существует две дороги — северная и южная. На первых
километрах каждой из них (отрезки Кабул — ЧарикАр и Кабул — МайданшАhр) будет
приличный асфальт «Афганского кольца», на остальной же, большей части пути его
будет очень не хватать. Потому максимальная скорость не составит больше 30
километров в час — независимо от того, едете ли вы северным или южным путём, на
джипе или на неповоротливой фуре.
Зато на этих нерядовых дорожках не составляет труда увидеть
британские крепости 19 века и встретить настоящих кочевников! Ранней осенью
пуштуны из племени кучИ перегоняют караваны верблюдов и овечьи стада с
холодеющих горных пастбищ в тёплые пустыни провинций Кандагар, Гильменд, Нимроз
и Фарах. Ближе к лету, когда в пустыне становится невыносимо от жары, эти
колоритные процессии начинают двигаться в обратном направлении.
Итак, первая, северная дорога,
протяжённость ~235 км. После чарикарского отворота она поведёт через пуштунские
райцентры ШинварИ, СияhгАрд, а после таджикско-хазарейского Шейх-Али взберётся
на перевал ШибАр (3285 м), разделяющий провинции Парван и Бамиан. До города
Бамиан от этого перевала остаётся 40 км через живописные ущелья.
Хазарейские селения (компактные и
смешанные) встречаются ещё в западной части Парвана, а в провиции Бамиан — самом
сердце Гиндукуша — их становится всё больше и больше. По пути дальше на восток,
через большие кишлаки ШумбУль и Шашпуль, вы заметите, что пуштуны и таджики
(брюнеты с европейским разрезом глаз) здесь встречаются гораздо реже «хазарА»
(тех же брюнетов, но узкоглазых). Этот народ считает себя потомками воинов
Золотой Орды, осевших в долинах нагорья ХазараджАт, и единственный в Афганистане
исповедует ислам шиитского толка. Говорят хазарейцы на своём диалекте фарси
(«хазараджИ»), который отличается от кабульского отдельными словами и
особенностями произношения. Так, если кабулец приветствует путника словами
«Коджа мИри?» («Куда идёшь?»), то «хазара» скажет: «Коджа мОри?»; а вместо
столичного «Чи мЕкони?» («Что делаешь?») произнесёт: «Са мЕкони?».
Южная дорога (примерно 180 км)
лежит через МайданшАhр (центр провинции Вардак) — Кишлак ДжальрЕз — перевал УнАй
(3300 м) — селение ГардандевАль (другое название — СияhсАнг) — перевал ХаджигАк
(3700 м). Затем она выходит на кишлак Шашпуль, где соединяется с северной
дорогой.
КАК ДОБРАТЬСЯ ИЗ
МАЗАРИ-ШАРИФА.
Короче всего ехать через Шинкарийский
проход вдоль реки СурхАб, т.е. свернув в ДошИ не доезжая до Саланга. До
появления знаменитого тоннеля через Саланг эта дорога была единственной,
связывающей столицу с Мазари-Шарифом и с севером в целом. Однако этот путь
гораздо менее оживлён и гораздо более труден, чем те, что ведут из Кабула.
ТРАНСПОРТ И ГОСТИНИЦЫ.
Если едете не автостопом, приходите за маршруткой в
кабульский район Пули-СохтА. Микроавтобус до Бамиана будет стоить от 350 до 450
AFA ($ 7-9). Спустя 7-9 часов вас привезут скорее всего на автостанцию у
гостиницы «Мама Наджаф» («Mama Najaf»). Сутки в трёхместном номере с сортиром и
умывальником во дворе обойдутся в 10 баксов плюс ещё два за лепёшку, шашлык и
чай; воровства и прочих пакостей не замечено.
Через улицу от «Мамы Наджафа» — обменник и гостиница
«Кабул» с аналогичными расценками и условиями. На холме, где отделение связи и
военные, есть гостиницы «Бамиан» и «Крыша мира» («Roof Of The World»).
ТЕКСТЫ ИЗ ИНТЕРНЕТА.
target=_blank>http://www.zharov.com/…/
target=_blank>http://www.kabulcaravan.com/…/ — разные
по времени тексты Нэнси Дюпре и Пола Клэммера о том, что в Бамиане было и о том,
что он потерял.
href=»http://whc.unesco.org/en/list/208″ target=_blank>http://whc.unesco.org/…/, href=»http://whc.unesco.org/en/list/208/multiple=1&unique_number=208rev»
target=_blank>http://whc.unesco.org/…/ — Бамианская
долина в Списке всемирного культурного наследия, находящегося под угрозой
исчезновения (ЮНЕСКО). Подробный список памятников с указанием координат и даты
включения в Список (2003).
КАРТА.
Вся провинция на советской
генштабовской пятикилометровке — href=»http://www.senao.od.ua/photo/Bamian_500k.jpg» target=_blank>http://www.senao.od.ua/…/
ГАЗНИ (Ghazni)
ПРОВИНЦИЯ. — СТАТУС. — ВЫСОТА НАД УРОВНЕМ МОРЯ. -
ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ. — КАК ДОБРАТЬСЯ. — ТРАНСПОРТ И ГОСТИНИЦЫ. — СВЯЗЬ. -
ТЕКСТЫ ИЗ ИНТЕРНЕТА. — КАРТА.
ПРОВИНЦИЯ: Газни.
СТАТУС: центр провинции.
ВЫСОТА
НАД УРОВНЕМ МОРЯ: 2190 м.
В эпоху зрелого средневековья
- столица мусульманской империи Газневидов (994-1160), простиравшейся от
центральной Персии и Средней Азии до Индии. Сейчас — транзитный городок в 135 км
от Кабула на пути в Кандагар и Герат по южному полукольцу.
ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ.
От седой древности их осталось немного — построенные при
султане Масуде III и Бахрам-шахе (12 в.) два «близнецовых» минарета с арабскими
надписями шрифтом «куфи», кварталы-»соты» Старого города и древняя крепость на
обрывистом берегу речки. Всё это находится на северо-восточной окраине
современного Газни; наиболее удалены от центра минареты, они стоят уже за
городской чертой, справа от дороги со стороны Кабула. Землю вокруг них от мин
уже расчистили, но битая бронетехника — обычное зрелище во всех афганских
провинциях — ржавеет на этом пустыре и поныне. На том же пятачке — нити
грунтовых дорог и беспорядочно разбросанные островки захоронений рубежа 20-21
вв., обозначенных невысокими грудами камней и иногда деревянными шестами.
Зелёные флаги ислама на них — последний знак почёта погибшим на войне.
КАК ДОБРАТЬСЯ.
Из Кабула — на автотранспорте любого назначения, который
идёт в любой город на южном отрезке Трансафганской кольцевой дороги (будь то
Мукур, Калат, Кандагар, Гиришк или Герат) или в южные пуштунские провинции
Пактия, Пактика или Хост. Цивильный пассажирский транспорт отправляется с
кабульской автостанции у элеватора, в районе Кот-э Санги. Многочисленные
микроавтобусы отходят каждые 40-50 минут (по мере заполнения), проезд $2 -
примерно столько же, сколько ночное такси по Кабулу.
Дорожное покрытие на участке Кабул
- Газни в ноябре-2004 стараниями турецких дорожников стало гораздо лучше, чем
дорога Кабул — Саланг. На этой первой можно наблюдать указатели с надписями на
дари и английском и даже дорожные знаки (для афганских дорог это чудо из
чудес!). Пейзаж вокруг — сгорбленная жёлто-коричневая полупустыня с редкими
селениями, базарчиками и автозаправками.
МЕЖДУГОРОДНИЙ ТРАНСПОРТ И ГОСТИНИЦЫ.
У газнийской автостанции (южная окраина города) — тьма
тьмущая машин, едущих по стране откуда угодно и куда угодно. Билет на автобус в
Кандагар, к примеру, стоит $4, в Герат — около $9. Все «четырёхколёсные друзья»
отдыхают с дороги под открытым небом, а их хозяева, водители и пассажиры — в
трёхэтажных трёхдолларовых гостиницах наподобие той, что описана С. Жаровым в
его электронном путеводителе по Афгану «Русские вернулись». При одной из них
имеются цирюльня и «хамАм», то бишь душевые кабинки с горячей водой, где всем
без разбору посетителям выдают одни и те же шлёпанцы. Удовольствие помыться, а
после постричься обходится в смехотворную сумму в $0.8, но гигиена в
евростандартном понимании отсутствует. Другие отели в Г. вряд ли есть — это
всё-таки пункт транзита, а не витрина для интуристов.
СВЯЗЬ.
В
современной части города, недалеко от резиденции губернатора, есть подобие
телефонной станции с красно-белой вышкой мобильной связи. На крыльце сей
конторы, где вполне уместна вывеска «На безрыбье и рак — рыба», сидят «бобо»
(деды), сдающие свои мобильники в аренду. Тариф — примерно доллар в минуту, в
два и в полтора раза дороже, чем в Кабуле и Кандагаре соответственно. Почтамта и
Интернет-кафе в Г. обнаружено не было.
ТЕКСТОВЫЕ ССЫЛКИ.
href=»http://www.zharov.com/afgan/gazni.html» target=_blank>http://www.zharov.com/ — обо всём в городе, по-русски,
есть план города.
href=»http://www.kabulcaravan.com/ghazni.php» target=_blank>http://www.kabulcaravan.com/ — «кабулкаравановская»
страничка, очень дельно и лаконично.
href=»http://weather.cnn.com/weather/forecast.jsp?locCode=AH052″ target=_blank>http://weather.cnn.com/ — погода от Си-Эн-Эн.
КАРТА.
href=»http://mapi42.narod.ru/map5/indexc.html» target=_blank>http://mapi42.narod.ru/…/ — отрезок «южного
полукольца» Газни — Мукур — Калат на генштабовской карте-»двухкилометровке» 1986
г.
МАЗАРИ-ШАРИФ (Mazar-e
Sharif)
ПРОВИНЦИЯ. — СТАТУС. — ВЫСОТА НАД УРОВНЕМ МОРЯ.
- ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ. — СВЯЗЬ. — ТРАНСПОРТ. — КАРТЫ. — ТЕКСТЫ ИЗ ИНТЕРНЕТА.
ПРОВИНЦИЯ: Балх (Balkh).
СТАТУС: центр провинции.
ВЫСОТА
НАД УРОВНЕМ МОРЯ: 380 м.
ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ.
Одна, но
большая и красивая — гробница Хазрат Али, четвёртого праведного калифа ислама,
особо почитаемого шиитами. Религиозный, деловой и географический центр города и
одновременно его единственная архитектурная древность. Выглядит как сгусток
чистого неба, который спустился на землю и расцвёл разнообразнейшими узорами -
цветочными, каллиграфическими и геометрическими, в виде солнцеворотов и звёзд.
Вокруг всего комплекса — две концентрические ограды.
Между ними разгуливают белые
(только белые!) голуби, которых служители и посетители мечети подкармливают
пшеном и всячески холят и лелеют; есть даже специальные голубиные бассейны и
голубиный домик в виде минарета. За внутреннюю ограду можно попасть, сдав обувь
аксакалу в один из четырёх «гардеробов». Помимо собственно гробницы (закрытой
для немусульман) есть мечети, медресе, гостиница для паломников и некий музей
истории, где за вход с иностранцев требуют $2. Площадь, очерченная внутренней
оградой, выложена плитами из серого мрамора; специальные служители периодически
отдраивают её до блеска специальными швабрами. Гулять, снимать и общаться здесь
можно беспрепятственно и бесплатно. Ночью купола мечетей подсвечиваются
неоновыми гирляндами и ярко-красной арабской надписью «Али».
РОССИЙСКОЕ КОНСУЛЬСТВО находится
по адресу: КортЭ-Сольх («район Мира»), владение 259.
СВЯЗЬ.
Мобильники будут вам доступны, даже если у вас нет ни
местной SIM-карты, ни даже трубки. Практически любой горожанин даст вам
позвонить со своей — либо за денежку по установленному тарифу, либо бескорыстно,
в знак дружбы.
Главпочтамт
находится через дорогу от восточной стороны мечети Хазрат Али. Почту вам укажет
каждый, да и вы сами не промахнётесь — другого похожего по размерам настенного
портрета Масуда в Мазаре нет. Перед тем как пропустить посетителей внутрь,
солдаты проверяют их на отсутствие оружия. Минута разговора с Россией по
цифровому телефону — чуть больше полудоллара, письма идут около 15 дней.
Инет, представленный кафешками на
южной стороне гробницы, дорог даже по столичным, кабульским меркам: согласитесь,
$2.15-2.2 за час — это неразумно дорого. Кафе с нормальными ценами ($1.3 в час)
было обнаружено на 3-м этаже крытого рынка Катеб-зада (Kateb Zada market) на
улице Дарваза-йе Балх («Балхские Ворота»).
ТРАНСПОРТ.
Всё, что работает на
междугороднем сообщении, ищите на автостанции, что напротив Балхского
университета. Оттуда можно уехать в Кабул (430 км), Балх (18 км) или любой город
афганского Севера. На той же улице, что и автостанция с универом, но по
направлению к Хазрат Али, будут консульства Узбекистана и Туркмении. По той же
стороне, только в сторону выездной арки, будут общага Балхского универа (рядом с
бензоколонкой) и Афгано-Турецкий лицей. В этих двух местах можно попробовать
вписаться на ночь у студентов.
Городской транспорт — те же «Милли басы» и такси, что и в
Кабуле, но есть ещё и конные повозки. Поездка по городу на «Жигулёнке» или
«Москвиче», окрашенном в бело-жёлтые цвета, будет стоить примерно $0.9, на
повозке — вдвое дешевле.
ЛУЧШИЕ ТЕКСТОВЫЕ ССЫЛКИ.
href=»http://www.zharov.com/afgan/mazar.html» target=_blank>http://www.zharov.com/ — русскоязычный путеводитель на
сайте Сергея Жарова: весьма подробный текст и план центра города.
target=_blank>http://www.kabulcaravan.com/../ -
рассчитанный на «западников» путеводитель, где расписаны история,
достопримечательности Мазара и стандартные вопросы безопасности. Лучше всего
воспринимается в сопоставлении с трудом Жарова и/или собственными впечатлениями.
http://weather.cnn.com/ — погодная страничка от
Си-Эн-Эн. target=_blank>http://weather.cnn.com/ — погода в
соседнем Кундузе. КАРТЫ ГОРОДА …похоже, встречаются только в Интернете;
бумажных версий не было обнаружено ни в столице, ни в самом М-Ш. Итак, будем
довольствоваться тем что есть… href=»http://mapi42.narod.ru/map5/indexc.html» target=_blank>http://mapi42.narod.ru/ — подробнейший ооновский план
города. href=»http://www.lib.utexas.edu/maps/middle_east_and_asia/mazar-i-sharif_85.jpg»
target=_blank>http://www.lib.utexas.edu/… — Мазар с
ближайшими (северными) окрестностями («километровка», советский Генштаб), То же
самое, но с относительно дальними (Акча, Балх, Термез, Шерабад) — href=»http://mapj42.narod.ru/map5/indexc.html» target=_blank>http://mapj42.narod.ru/ — («пятикилометровка», ГШ),
НУРИСТАН (Nuristan)
ЧТО ТАКОЕ. — КАК ДОБРАТЬСЯ.- СВЯЗЬ. — ТЕКСТЫ В ИНТЕРНЕТЕ. -
КАРТЫ.
ЧТО ТАКОЕ.
Высокогорная
историко-этнографическая область в трёхстах с лишним километрах к северо-востоку
от Кабула, первоначально известная как Кафиристан («Страна неверных»).
Охватывает территорию современной провинции Нуристан и небольшие сопредельные
площади Северо-Западной пограничной провинции Пакистана.
Как провинция Н. — одно из четырёх
внутриафганских административных образований (наряду с провинциями Дайкунди,
Панджшер и Сари-Пуль), появившихся на карте в 2004 г. «Выкроенная» из северных
районов Кунара и Лагмана, провинция Н. делится на 6 районов: БАрги-МатАль
(Barg-e Matal), ВайгАль (Waygal), ВАма (Wama), КамдЕш (Kamdesh/Kamdish), МандУль
(Mandol) и Нуристан (Nuristan/Nurestan). На севере провинция граничит с
Бадахшаном, на юге — с Лагманом, на западе — с Панджшером и на востоке — с
пакистанской Северо-Западной пограничной провинцией.
Аборигены этих труднодоступных
земель: языческие племена ашкуни, вайгали, кати, прасун и др. — лишились родной
веры около века назад, в результате «проповеднического» похода кабульского эмира
Абдуррахмана в 1895 г. Сегодняшние нуристанцы — потомки уцелевших после войны с
«железным эмиром» — исповедуют ислам, носят мусульманские имена и одеваются
вполне по-мусульмански. Последние необращённые язычники — народ калАша -
остались лишь на территории бывшей Британской Индии, в трёх долинах близ города
Читраль, куда не дотянулся Абдуррахманов меч. В целом нуристанИ весьма интересны
- и в плане внешности (немало рыжих и шатенов с европейскими чертами лица), и в
плане языкового разнообразия (едва ли не в каждой долине своё наречие), и в
плане бытовой культуры.
В
1950-60-е годы Н. с его нетронутой природой и загадочными племенами был
популярен среди зарубежных этнографов и туристов-горников; один из них — Эрик
Ньюби в своё время написал об этом книгу под названием «Прогулка по Гиндукушу»
(Eric Newby. A Short Walk In Hindu Kush.). Сейчас это одна из беднейших областей
страны. Туристы и гуманитарщики-иностранцы предпочитают не показываться здесь
из-за нестабильной обстановки — нередко талибы делают вылазки через границу и,
«напакистанив» правительственным войскам, уходят обратно в сторону Читраля.
С афганской стороны граница
практически не охраняется — лишь редкие посты с редкими солдатами. По этой
причине пограничники постараются «отфильтровать» вас ещё на подъездах к Н.,
где-нибудь в восточной части Кунара, — даже если вы не пакистанец и с визой у
вас всё в порядке. Каких-либо пропусков на посещение Н. не существует, но
военные «по большому блату» всё равно придумают препятствия для путешественника.
«Мистер, там в каждой деревне бандит на бандите» (сомнительно), «мистер, в Н.
даже американцы не заглядывают» (истинная правда, т.к. медвежий угол), а посему…
«мистер, не ездите дальше, будьте нашим гостем» (чревато колоссальнейшей потерей
времени). Возможно, все эти предостережения и имеют под собой основание, но вряд
ли в той мере: думается, диверсии «Талибана» направлены против армии и прочих
силовиков, а не против местных жителей. А если путешественнику одеться
по-местному и мало чем выделяться из общей картины… в общем, не сочтите за
рекламу маршрута, но задумайтесь!
КАК ДОБРАТЬСЯ
…ДО БЛИЖАЙШЕЙ
ДЕРЕВНИ.
Прямого транспортного сообщения Кабул — Н. нет,
поэтому добираемся на перекладных:
1) Кабул — Джелалабад
(Jelalabad),
2) Дж. — Асадабад (Asadabad),
3) А. — БарикОт — ДукалАм (Dukalam) и
4) Д. — Нуристан.
Выехав из столичного района Картэ-Нау, часов через пять вы
будете в Джелалабаде, скорее всего на Кабульской автостанции («Кабул адА») в
южной части этого весёлого пуштунского города. Теперь либо устраивайтесь на
ночлег, либо, если ещё не темно, топайте или поезжайте на моторикше ($0.4) к
мосту Бехсуда («Пули Бе») и ловите там машинку как минимум на 100 км (2-3,5 часа
пути) — до Асадабада, центра опять же пуштунской провинции КунАр.
Асадабад (или, по-старому,
ЧигасерАй) — неинтересный захолустный городок, в котором не бывает иностранных
туристов и Интернета, а мобильную связь представляет только компания «AWCC». Из
«архитектурных памятников» вспоминается только американская военная база с
высоченным забором и спиралевидной «колючкой». В целом А. примечателен немногим
- цивильной гостиницей «Green Insaf», пакистанскими рупиями-»калдарами» как
единственным платёжным средством да стоянкой такси в районе КирхАла, что за
мостом через речку Печдара. Легковые такси в тех местах — единственный вид
общественного транспорта. Маршруток и тем более автобусов здесь нет и в помине -
всё ж таки это атрибут нормальных дорог, вроде Кабул — Кандагар или Кабул -
Мазари-Шариф.
Запихнувшись
шестым пассажиром в асадабадское такси, вам предстоит трястись ещё 80 км по
каменистой грунтовке вдоль реки Кунар, в направлении АсмАр — БаргАм — НарЭй -
Барикот (около 4-х часов пути, $4 в «калдаровом» эквиваленте). После Асмара
(примерно 1,5 часа, правый отворот на Пакистан) дорога убита настолько, что даже
привычные ко многому «Тойоты-Короллы» скребутся брюхом о камни и испуганно
вжимаются в скалы, уступая путь дальнобойщикам на неуклюжих
грузовиках-»шашпАях». В общем, дорога, по «качеству» вполне сравнимая с
панджшерскими. В Нарэе (~3,5 часа пути) — американская военная база, последняя
на этой дороге, плюс афганский блок-пост, на котором пассажиров просят выйти из
машины и досматривают. У иностранца могут снять копию с паспорта и для порядка
попугать его талибами.
В паре
километров от Барикота, на противоположном берегу реки ЧитрАль (Chitral) -
симпатичный кишлак Дукалам с пограничным базаром и тремя-четырьмя бесхитростными
гостиничками по одному-два доллара за ночь. С крыши любой из них без всякой
оптики можно наблюдать за церемонией подъёма-спуска зелёного знамени с
полумесяцем: так Исламская Республика Пакистан ежеутренне и ежевечерне шлёт
привет соседям со своего пограничного поста «АрандУ» (Arandu). Этнографам будет
небезынтересно узнать, что афганские селения Дукалам, Барикот, Нарэй и Сау, а
также пакистанское Аранду (на некоторых картах — АрнавЭй/Arnaway) населяют уже
не пуштуны, а народ кохистанИ, которые говорят на своём языке, а с другими
народами общаются на пушту. Кохистани говорят, что всего их насчитывается 20
тысяч. По одежде взрослые кохистанцы неотличимы от представителей соседних
народов, только мальчишки щеголяют в таблеткообразных тюбетейках из однотонного
бархата с цветочками из бисера.
На дукаламском базаре днём всегда есть транспорт до любого
селения восточного Н., от ближнего КамУ до удалённого Барги-Маталя. Почему это
сплошь вездеходные «Тойоты Хайлюкс», вы поймёте, когда вперемешку с аборигенами
завАлитесь в кузов и поедете считать кочки на нуристанских дорогах. «Хайлюксы»
тут властвуют безраздельно, остальные машины для здешних «трофи» либо чересчур
упитанны, либо слишком нежны. На крупных острых камнях читаются две едва
продавленные колеи; машина едет, не в силах разогнаться быстрее десяти, максимум
- пятнадцати километров в час, камни скрежещут под её тяжестью. Вокруг -
зелёные, совсем не пыльные горы, а внизу ревёт и пенится барашками река. Кое-где
она успела «слизнуть» куски проезжей части, и людям пришлось сооружать овринги,
т.е. нагромождать новые массы камней и для надёжности подпирать их брёвнами.
Дорога от Дукалама на северо-запад
ведёт в восточные районы Н. (В центр провинции имеются два пути, оба из городка
МеhтарлАм (провинция Лагман). Их мы рассматривать не будем из-за отсутствия
информации.)
Итак, через 10 км появится село
ГавардЕш,
через 15 — правый отворот на БазгАль,
через 20 — правый отворот на Питигаль,
а через 23 — правый отворот на СарЕт.
В 25 км от Дукалама находится
деревня Каму. Слева от дороги, чуть вверх в горы — офис неправительственной
афгано-британской организации «АфганЭйд» («AfghanAid»), на данный момент первых
и единственных «гуманитарщиков» в Н., и гостиница «Захир Шаh», когда-то
принадлежавшая Афганской туристской организации. Гостеприимные сотрудники
«АфганЭйда» — как нуристанцы, так и парни из других провинций — прилично говорят
по-английски и расскажут вам о местных реалиях гораздо объективнее, чем вояки.
Простых же людей порасспрашивать «за жизнь» будет труднее — для этого нужно хоть
чуть-чуть говорить на пушту, который нуристанцы используют как язык
межнационального общения.
Деревня Каму находится примерно в полукилометре от офиса
«АфганЭйда», после трудного подъёма по тропе из валунов. В той маленькой круглой
долине прекрасно растут просо, кабачки, виноград, грецкий орех, абрикосы и
замечательные зелёные гранаты с прозрачными зёрнышками. С западной и восточной
стороны долину Каму огораживают голые скалы, к которым в несколько ярусов
лепятся плоскокрышие жилища из дерева и глины, каких больше нет во всей стране.
Для залезания на крышу используется нуристанский вариант лестницы — похожая на
стиральную доску длинная плаха с зазубринами, вытесанными на широкой части.
Доски, из которых построен дом, нередко украшают затейливыми резными узорами;
чаще всего встречаются солярные знаки. У подножия скалы из земли торчат краны с
водой — плоды деятельности «АфганЭйда». Пить эту воду не только безопасно, но и
вкусно. Гулять, не боясь мин, можно везде — этого дерьма нет ни в деревне, ни в
окрестностях.
Селяне — и
взрослые, и дети — живут в первобытной простоте и доброте: они совершенно
миролюбивы, открыты и любознательны. Через пять минут после первого «Салам
алейкум!» они запросто зовут гостя в дом и угощают не спрашивая имени. При виде
фотоаппарата девочки с весёлым визгом разбегаются врассыпную, зато мальчишки
фотографируются — хлебом не корми.
Ни электричества, ни базара в Каму нет, большинство людей
живут натуральным хозяйством. Женщины собирают хворост в плетённые из лозы
конусообразные корзины, которые носят за плечами. Чайханы, столь привычного на
мусульманском Востоке заведения, здесь не найти. Ближайшая школа — в районном
центре Камдеш в пяти километрах по берегу реки, дети ходят туда пешком.
Деревенская мечеть выглядит нетипично — украинского вида белёная хатка с
четырёхскатной крышей, без каких бы то ни было куполов. Минаретов тоже нет -
голос муэдзина с крыльца этой «хатки» и без них отлично слышен в каждом доме.
…И ДАЛЬШЕ В ГОРЫ.
МердЕш (27 км),
Камдеш, самое
большое селение в восточном Н. (30),
левый отворот на
Мандагаль (35),
левый отворот на ПапрОк (40),
БАрги-МатАль, райцентр (50),
ДевонА
БабА (60).
По словам местных,
на машине можно проехать только до Мердеша (от Барикота — примерно 3 часа езды),
а дальше, до Камдеша, придётся пилить пешком. По слухам, в Камдеше есть
экстремально дешёвая ($0.5) гостиница типа «постоялый двор». Участок Камдеш -
Барги-Маталь проходится на машине часа за два. От Барги-Маталя на север, в
сторону селения с лирическим названием Спятивший Дед (Девона Баба) начинается
пешеходная тропа в Мунджан и Верхний Панджшер.
СВЯЗЬ.
Мобильная связь в Нуристан
не проникла, Инет — и подавно. Дозвониться отсюда в остальной Афганистан и
прочий внешний мир реально лишь через спутник, по телефону компании «Thuraya» (в
здешнем произношении «СураЯ»). Впрочем, трубки есть далеко не у каждого,
отзванивайтесь домой откуда-нибудь из Асадабада, там это проще.
ТЕКСТЫ В ИНТЕРНЕТЕ.
target=_blank>http://www.zharov.com/ — наиподробнейший
очерк от Нэнси Дюпре из её «An Historical Guide To Afghanistan». href=»http://www.kabulcaravan.com/nuristan.php» target=_blank>http://www.kabulcaravan.com/ — сугубо практическая
информация с сайта Пола Клэммера, пугательной, но не ругательной направленности.
Статьи о нуристанских языках на лингвистических и энциклопедических сайтах — href=»http://www.krugosvet.ru/articles/81/1008188/1008188a1.htm» target=_blank>http://www.krugosvet.ru/ href=»http://etheo.h10.ru/nuri01.htm» target=_blank>http://etheo.h10.ru/.. и href=»http://www.beltofpeace.com/19-1.html» target=_blank>http://www.beltofpeace.com/ А вот тут ( href=»http://www.nb.no/baser/morgenstierne/english/language.html» target=_blank>http://www.nb.no/…/) можно услышать звучание
некоторых языков нуристанцев и узнать, как они поют и танцуют ( href=»http://www.nb.no/baser/morgenstierne/english/song.html» target=_blank>http://www.nb.no/ и href=»http://www.nb.no/baser/morgenstierne/english/dance.html» target=_blank>http://www.nb.no/ ).
КАРТЫ.
Кроме собственно Нуристана
на генштабовской пятикилометровке 80-х годов ( href=»http://mapi42.narod.ru/map5/indexb.html» target=_blank>http://mapi42.narod.ru/) показаны Кабул, Чарикар,
Джабаль ус-Сирадж, перевал и тоннель Саланг, а также провинции Панджшер,
Нангархар и Кунар. Названия «Нарай» и «Биркот» смело считайте искажёнными и
произносИте как Нарэй и Барикот — так, как это делают афганцы.
Районное деление — href=»http://www.afghanistan-seiten.de/afghanistan/pro4a_nuristan.html»
target=_blank>Здесь же «в довесок» — детальная
информация о провинции (на немецком).
Карты распространения нуристанских языков — на сайте,
посвящённом норвежскому лингвисту Георгу Моргенстьерне (Georg Morgenstierne,
1892 — 1978) target=_blank>http://www.nb.no/…/ и href=»http://www.nb.no/baser/morgenstierne/nirmali/nirmali/Imra/kartNur/Nuristan.gif»
target=_blank>http://www.nb.no/…/ (с привязкой к
конкретным населённым пунктам, а не довольно абстрактным долинам).
ПАНДЖШЕР (Panjshir)
ЧТО ТАКОЕ. — КАК ДОБРАТЬСЯ. — ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ. -
ТЕКСТЫ ИЗ ИНТЕРНЕТА. — КАРТА.
ЧТО ТАКОЕ.
Под этим именем (в переводе означающим «Пять Львов»)
известны
- сумасшедше красивое ущелье одноимённой горной реки на
северо-востоке Афганистана, населённое таджиками-панджшерИ и богатое лазуритом
и изумрудами, - родина и бывшая «вотчина» Ахмад Шаха Масуда -
крупного полевого командира времён войны с советскими войсками и лидера
антиталибского Северного альянса и - небольшая горная провинция без единого города,
созданная в апреле 2004 г.. из восточных районов провинции Парван. Все три
определения относятся к одному и тому же месту, куда стоит съездить ради
красот природы и масудовских мест. Чтобы смотаться туда и обратно из Кабула,
одного дня вполне хватит. Впрочем, если вы собираетесь немного пожить в
Панджшере ради съёмок, зарисовок или каких-нибудь этнографических
исследований, то последним советом можно и нужно пренебречь.
КАК ДОБРАТЬСЯ.
Собственно дорога в
П. начинается в городке ДжабАль ус-СирАдж (Jabul Siraj, местные говорят
«ДжабУль-Сирадж»), что в 75-80 км от Кабула по дороге в Мазари-Шариф. В Джабуле
сразу после моста сворачивайте в сторону башни, у подножия которой стоит щит с
портретом Масуда. Оттуда начинается грунтовка наихреновейшего качества, которая
вам как раз и будет нужна.
Если вы решили посетить мемориал «Панджшерского льва»
самостоятельно, без делегаций и проводников, то не надейтесь на карту — всё
равно ни на одной мемориал не обозначен. Просто скажите водителю «зьярат-э
Масуд», и никто ничего не перепутает. По пути вы сперва попадёте в большое
селение ГульбахАр («Весенние Цветы») в пяти верстах от Дж.-С. Спустя минут 20
после «Весенних Цветов» будет полицейский пост с небольшой аркой и воротами, где
похожие на партизан служивые любят записывать иностранцев в регистрационную
тетрадку. Дальше на пути встретятся кишлаки Заманкуль, Анава, Руха и Порох.
(Ударение во всех названиях — на последнем слоге.)
ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ.
Здешний
пейзаж напоминает предгорный Дагестан: похожие хребты с посеребрёнными вершинами
и почти идиллические виды на селения-»соты», на горную речку и квадраты полей -
с той разницей, что концентрация мёртвой бронетехники на обочинах панджшерских
дорог неизмеримо выше, чем где-либо на Кавказе. Да и мин на горных тропах и
обочинах дорог там могло остаться без счёта, особенно в окрестностях Рухи и
Анавы, где стояли советские гарнизоны. (При том, что основную дорогу Дж.-С. -
Хониз уже давно расчистили.) Второе зримое различие — панджшерские дома. В
отличие от дагестанских у них нет застеклённых веранд и сторожевых башен, да и
по форме они напоминают пьедесталы почёта. Строят эти «пьедесталы» всё больше из
необожжённой глины вперемешку с соломой, а не из камня, как на родине Расула
Гамзатова.
Трястись по ухабам
и считать серпантины на всём почти 60-километровом пути вы будете около двух
часов, и то если едете на легковой машине; на автобусе получится от трёх часов и
больше. Если путешествуете не автостопом, такси от Джабуль-Сираджа до мемориала
будет стоить сотню «карзаек» (~$2,2). Именно сотню, а не в 4-5 раз больше, как
может попросить не в меру предприимчивый хозяин какой-нибудь старенькой «Тойоты»
или «Волги».
Мемориал-гробница
Масуда (белая цилиндрическая постройка с зелёным куполом в виде
шлема-»луковицы») стоит на возвышении у Джангалака — родного села Ахмад-Шаха и
селения Хониз. Ночью на холме наверняка включают подсветку, подобную той, что вы
не раз встретите на афганских бензоколонках. Рядом с гробницей притулился другой
«архитектурный ансамбль»: домик смотрителей, маленький киоск с книгами про Ахмад
Шаха (на дари), остов БМП, используемый как сарай для дров, и подбитый Т-34,
когда-то принадлежавший армии Демократической Республики Афганистан.
Зайти внутрь, чтобы увидеть могилу
«Льва Панджшера», может любой человек независимо от того, мусульманин он или
нет. Для этого необходимо разуться, как перед входом в мечеть. Фотографировать
внутри тоже можно, но освещение там гораздо хуже из-за зелёных стёкол, которые
плохо пропускают свет.
Для
разношёрстных официальных делегаций, которые толпятся здесь каждое 9 сентября -
в годовщины гибели Масуда, придумали книгу посетителей, совсем как в музее.
С холма Масуда открывается
потрясающий вид на уже упомянутый Хониз и долину кишлака БозорАк (центра
провинции), откуда в теснины Гиндукуша уходит грунтовая дорожка на город
Файзабад — когдатошняя «духовская тропа» по берегу реки Кокча, мимо красивого
горного озера Анджуман. Очевидно, сейчас дорога тоже не пустует и машины по ней
ходят, хотя, наверное, нерегулярно и не на всём протяжении. Скорее всего,
дальнобойщиков, идущих в Файзабад насквозь через Панджшер, почти нет, а
рейсового транспорта — и подавно; на попутках придётся ехать от селения к
селению, проводя больше времени в гостях, чем в дороге.
В начале сентября 2005 г.
путешественники Антон Кротов и Олег Моренков первыми из россиян ответили на этот
вопрос, пройдя всё Панджшерское ущелье до перевала Анджуман (4450 м) и
спустившись по долине реки Кокча. Спустя несколько дней, которые парни шли
пешком и ехали на лошадях, они уехали в Джурм, потом в Бахарак и Ишкашим, откуда
переправились в Таджикистан.
…Если вы хоть чуть-чуть знаете фарси или дари,
порасспрашивайте паджшери об их знаменитом и теперь уже культовом земляке. Почти
в 99 процентах случаев вы услышите что-то вроде «Афганестан би Масуд хароб аст!»
(«Плохо стало в Афгане без Масуда!»)
ТЕКСТЫ ИЗ ИНТЕРНЕТА.
href=»http://www.kabulcaravan.com/panjshir.php» target=_blank>http://www.kabulcaravan.com/ — толково, объективно и
без излишеств.
КАРТА.
См. соответствующую ссылку в главе «Нуристан»
N.B.: названия населённых пунктов на карте и в произношении
местных жителей могут не совпадать (например, в Панджшере — Заманкор вместо
Заманкуль или Ханиз вместо Хониз). Так что будьте внимательны.
ПРОВИНЦИЯ. — СТАТУС. — ВЫСОТА НАД УРОВНЕМ МОРЯ. -
АФГАНСКИЙ ПЛЕННИК.
ПРОВИНЦИЯ: Баглан (Baghlan).
СТАТУС: райцентр.
ВЫСОТА НАД
УРОВНЕМ МОРЯ: 625 м.
Торговый транзитный город,
тянущийся на 10 км с юга на север вдоль трассы Кабул — Мазари-Шариф
АФГАНСКИЙ ПЛЕННИК.
До недавнего времени в П.-Х. жил русский человек из
Самарской области, которого при рождении назвали Алексеем Ивановичем Оленининым.
Будучи рядовым Советской армии, 14 декабря 1982 г., незадолго до «дембеля», он
пропал без вести в провинции Парван. Долгое время он жил среди моджахедов на
положении пленного, и только через 8 лет ему позволили обзавестись семьёй. В
2004-м ему исполнился 41 год, на дари он говорит как на втором родном. При
бензоколонке у сосны с красными гирляндами у Алексея был магазинчик вроде
«Тысячи мелочей».
Местные
помнят бывшего пленного под именем Рахматулло, которое он принял в исламе, и
уважают как брата по вере. Опрашивая воевавших с Советской армией,
Алексей-Рахматулло собирает сведения о пропавших без вести «шурави» и передаёт
информацию в российское посольство. В настоящее время он вместе с семьёй
собирается обратно в Россию. (Более подробно об Алексее-Рахматулло и пленных
советских солдатах в материал Юлии Калининой ( в «МК» от 9 декабря 2004 г., с
фотографиями).
26 мая 2005 г.
Алексей-Рахматулло вместе со своей афганской семьёй вернулся на родину, в
Самарскую область. Тексты о его жизни — в самарском выпуске «Комсомольской
правды» — http://samara.kp.ru/../ и репортаже Первого канала — href=»http://www.1tv.ru./owa/win/ort6_main.main?p_news_title_id=77621&p_news_razdel_id=1″
target=_blank>http://www.1tv.ru./…/ (В продолжение
темы о наших соотечественниках, попавших в афганский плен и выживших там — в
статье «Комсомольской Правды в Уфе» от 13 декабря 2004 г. — href=»http://ufa.kp.ru/2004/12/14/doc45346″ target=_blank>http://ufa.kp.ru/…/ и «Российской газете» от 8
декабря 2003 года — target=_blank>http://www.rg.ru/…/)
На северном выезде из города -
отличная для купания и стирки река Кундуз, неподалёку от неё развилка: прямая
дорога ведёт в Мазари-Шариф (180 км), правый отворот от неё — в Кундуз (90 км).
ХАЙРАТОН (Khairaton,
Khairatan)
ПРОВИНЦИЯ. — СТАТУС. — ВЫСОТА НАД УРОВНЕМ
МОРЯ. — МОСТ ДРУЖБЫ. — РОССИЙСКОЕ КОНСУЛЬСТВО. — КАК ДОБРАТЬСЯ. — КАРТА.
ПРОВИНЦИЯ: Балх (Balkh).
СТАТУС:
центр района Калдар.
ВЫСОТА НАД УРОВНЕМ МОРЯ: не более
300 м.
Небольшой посёлок на левом берегу Амударьи, к
которой вплотную подступают пески Качакум. Противоположный берег — в сущности,
те же тростниковые заросли и пески Бактрийской равнины, но уже иностранные,
узбекистанские.
В 1970-е годы
инженеры из СССР построили здесь Мост Дружбы ( href=»http://www.afgan.ru/special.html» target=_blank>http://www.afgan.ru/…/ на фарси — ПулИ-ДустИ) -
единственную крупную достопримечательность Хайратона. В 79-м по нему в Афган
вошли советские войска, а спустя 10 лет мост провожал их обратно. В 1997 г.,
убоявшись захвата Хайратона талибами, Узбекистан заблокировал мост и открыл его
спустя 4 года (16 декабря 2001 г.), уже после падения «Талибана». С тех пор
через мост в «страну А.» идут топливо, стройматериалы, гуманитарное
продовольствие и контрабандная узбекская водка. Сейчас в Х. всегда можно
встретить грузовики со всего афганского Севера, а также из Кабула и Герата и
бывшей советской Средней Азии.
На территории большого речного порта тусуются
железнодорожные вагоны и подъёмные краны советского и российского производства.
Именно ради них бывшему советскому человеку стОит заглянуть в Х., примерно на
полдня. Устроить там небольшую фотосессию — дело вполне осуществимое, надо лишь
заручиться согласием портового начальника — толстого лысоватого узбека в костюме
и при усах, сидящего в кабинете с надписью «PRESIDENT». В случае с автором сей
государственный человек искренне удивился, почему российский турист хочет
увидеть то, что построили его, туриста, соотечественники. Но потом, вникнув в
суть дела («Саланг тоже наши строили, а я и его хочу поснимать!»), начальник
разрешил съёмку на всей территории и дал в сопровождение своего русскоговорящего
подчинённого. Единственное место, где фотографу не разгуляться, — тот самый
Пули-Дусти, который является стратегическим объектом со всеми вытекающими. Это
уже «епархия» пограничников, и именно они будут вам запрещать.
Кроме всего прочего, в Х. есть
РОССИЙСКОЕ КОНСУЛЬСТВО; поспрашивайте местных насчёт «консулгарИ русИ» — и вас
отведут до самых ворот. Окажетесь там — пожалуйста, отвезите привет атташе
Сергею Пикалову, который прекрасно относится к путешественникам!
КАК ДОБРАТЬСЯ.
Ещё не так давно попасть в Х. со стороны Узбекистана
туристам было невозможно — не пускали узбекские погранцы. Путь в обратном
направлении — из Х. в Термез — был заказан из-за них же. Против вашего прохода
«зелёные фуражки» не возражали в одном случае: если помахать перед ними
дипломатическим паспортом или удостоверением сотрудника какой-нибудь
международной гуманитарной организации. Теперь же переход Термез — Хайратон
открыт для рядовых граждан и работает ежедневно с 10 до 18 часов по ташкентскому
времени. В этом на своём опыте убедился российский путешественник Сергей
«Книжник» Браславский из Вологды, путешествовавший по Афганистану в сентябре -
октябре 2005 г.
А вот схема
заезда со стороны Мазари-Шарифа. Не доезжая до него 60 км со стороны Кабула -
Саланга, сначала вы заметите бетонный указатель, на котором без малого 20 лет
сохраняется солдатская надпись краской: «КИЕВ 86/РОСТОВ/ПЕРМЬ», — а потом
увидите развилку. Уходящая направо приличная асфальтовая дорога и будет вашей,
на легковушке доберётесь минут за 40-50.
КАРТА.
href=»http://mapj42.narod.ru/map5/indexc.html» target=_blank>http://mapj42.narod.ru/… — советский Генштаб,
«пятикилометровка». В центре внимания — узбекско-таджикско-афганское приграничье
от райцентра Чаршанги (Узбекистан) на западе до райцентра Дусти (Таджикистан) на
востоке. Из афганских городов показаны Айбак (Саманган), Акча, Балх, Кундуз,
Мазари-Шариф, Ташкурган (Хульм).
ПРИЛОЖЕНИЯ.
ТРАДИЦИОННЫЙ
МУЖСКОЙ ГАРДЕРОБ НА ДАРИ. — ГАЛЕРЕЯ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ-»АФГАНЦЕВ».
1. ТРАДИЦИОННЫЙ МУЖСКОЙ ГАРДЕРОБ
НА ЯЗЫКЕ ДАРИ
ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА. Ударение, если это не
оговорено отдельно, падает на последний слог. Цена той или иной одёжки приведена
только в том случае, когда она известна автору. Причину отсутствия сведений об
одежде афганок поймёт всякий, кто побывал в Афганистане и почувствовал
отсутствие женского внимания к себе, бедному.
ДИСМАЛЬ, ДЭСМАЛЬ, ДИСМОЛЬ (букв. «платок», муж. род. В
России известен как «палестинка», «арафатка», «арафатовка») — заимствованный у
арабов клетчатый полотняный платок размером с бандану или односпальную простыню.
Практически все народы Афганистана используют его как шарф, и как наголовную
повязку (вроде арабского платка «куфиЯ», но без стягивающего шнура), и как
обмотку вокруг тюбетейки — основу для лёнгИ (см. ниже), и как подстилку для
намаза, и как простыню или наволочку (если гостиница окажется плохой и о
существовании постельного белья там не знают), и как полотенце, и как
противопыльную маску, и — упаси Аллах! — как перевязочный материал. Стоят Д. от
одного «с хвостиком» до двух долларов,завозятся по большей части из Пакистана.
КАМИЗ, ТОМБОН — лёгкие
однотонные х/б шаровары (как мужские, так и женские), чем-то напоминают
привычные нам треники. Мужские К. имеют вшитый верёвочный пояс вместо резинки и
надеваются вместе с пероhаном (см. ниже) того же цвета.
КЕРМЕДЖ — банальные кроссовки.
КУЛО, КУЛЁ — однотонная (белая, бежевая, серая) или
орнаментированная круглая шапочка, тюбетейка. Среди афганских К. ручной работы,
различают «мазарИ» (северные, узбекские, с разноцветным вышитым
растительно-геометрическим орнаментом и «чубчиком» впереди), «кандаhарИ»
(пуштунский Юг, с вырезом в лобной части в виде фигурной скобки, украшены
стразами, бисером и вшитыми зеркальцами), «бадахшанИ» (таджикский Северо-Восток)
и другие. К. фабричного шитья, которые «made in Bangladesh», нашего внимания
недостойны. Цена тюбетеек ручного шитья — от одного с хвостиком до трёх-четырёх
долларов, всё зависит от качества отделки и отделочного материала.
ЛОНГИ, ЛЁНГИ — куло и дисмаль,
размещённые на голове одновременно. Тюбетейка обматывается дисмалем так, что
остаётся виден только её верх.
ПАККУЛЬ, ПАКОЛЬ (муж. род, российские сленговые названия -
«душманка», «пуштунка», «блин») — полушерстяная шапка, смахивающая на армейский
берет, только гораздо теплее и без завязок по окружности. В отличие от берета
разматывается в длину и в таком виде защищает спящего паккулевладельца от
резкого света и сквозняков. Цвет — все оттенки коричневого, белый (читральский
вариант) и редко — чёрный. Кроме пуштунов, в П. щеголяют таджики и нуристанские
народы. Носят П., как и беретку, в любое время года и на любой манер: прямо или
чуть набекрень, на темечке или на затылке — дело вкуса. В последнем случае вы
станете похожим на Масуда, о чём местные вам сразу же с радостью сообщат. На
базаре П. продаются бакса по два, шьют их в Пешаваре и в самом Афгане. Афганские
легко отличить по орнаментальной вышивке на «блинной» части.
ПАТЛОН — европейские брюки (не
важно, со стрелками или без) или джинсы.
ПЕРОhАН (букв. «рубашка») — верхнее дополнение к шароварам.
От привычной в нашем понимании рубахи П. заимствовал лёгкий материал, застёжку
из пуговиц на груди и рукавах, покрой верхней части и однотонную окраску, а от
халата — длину. Подол в виде двух «фартуков» спереди и сзади очень удобен,
особенно когда вокруг нет ничего, хоть сколько-нибудь похожего на туалет или
хотя бы кусты. Добавьте к П. шаровары, паккуль, куло или тарбан, ещё жилет и
какие-нибудь чабли (см. ниже) — и получите представление, как одеваются простые
афганские мужики в тёплое время года. Непростые афганские мужики — например,
сколько-нибудь вестернизированные граждане или начальники разной величины -
надевают поверх пероhана пиджак.
ТАРБАН (ударение на первом слоге) — платок больших
размеров, обмотанный вокруг головы. Словом, чалма.
УАСКАД, УАСКАТ (ударение на первом слоге, «у» произносится
примерно как «w» в английском) — обычный жилет фабричного производства.
ЧАБЛИ — сандалии.
ЧАДЫР — накидка размером с
односпальное одеяло, с бахромой или кистями по периметру. Делается как из чистой
овечьей шерсти, так и с добавлением хлопка — подешевле. Как правило, тех же
цветов, что и паккуль, но с цветной отделкой по краю (как правило, в виде
широкой полосы). Имеет ли сие аналог в женском гардеробе под названием «чадра»,
или у этого названия нет с Ч. ничего общего, — неизвестно.
2. ГАЛЕРЕЯ
ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ-»АФГАНЦЕВ»
(июль 2002 — декабрь 2005
гг.).
Афганистан стремительно
теряет статус «терра инкогнита» для российских (да и не только) рюкзачников. По
сведениям автора, начиная с июля 2002 г., когда послеталибский Афган был открыт
вольными путешественниками-»шурави», по декабрь 2005-го в стране побывали более
20 туристов из России, в том числе пять женщин. Кто-то из «этих сумасшедших»
ограничился самым известным маршрутом по кольцу Мазари-Шариф — Кабул — Кандагар
- Герат — Мазари-Шариф, а кто-то успел ещё забраться в места более экзотичные и
труднодоступные — например, в Бамиан, Панджшер, Бадахшан, Нуристан и даже
Ваханский коридор.
Этот раздел
создан как раз для того, чтобы привести имена, маршруты и даты путешествий этих
без преувеличения бывалых людей. Помимо банального перечисления имён автор счёл
полезным указать и координаты путешественников (разумеется, с их согласия).
Делалось это для того, чтобы, во-первых, страна узнала своих героев, и,
во-вторых, чтобы другие, ещё не ездившие афганолюбы могли порасспрашивать их о
том о сём.
Итак, вот список.
Вполне может быть, что он далеко не точен и в каких-то частях послужит немым
укором его составителю. В таком случае он надеется на Ваши, о читатель, поправки
и дополнения.
2002, июль -
август.
Экспедиция автостопщиков из «Академии Вольных
Путешествий»: Антон Кротов (Москва, krоtоv_avp#mаil.ru, antоnkrоtоv#pisem.net),
Сергей «Книжник» Браславский (Вологда), Сергей Лекай (Москва), Кирилл (Абдулла)
Степанов (Москва) и Владимир Шарлаев (Санкт-Петербург). Маршрут: Нижний Пяндж
(Таджикистан) — Шерхан-Бандар — Кундуз — Саланг — Кабул — Кандагар — Герат -
Калайи-Нау — Меймене — Мазари-Шариф — Кундуз — Шерхан-Бандар — Нижний Пяндж
(Таджикистан). Лекай и Шарлаев первыми из русских путешественников прошли
дорОгой Кабул — Бамиан — Чагчаран — Герат.
Результат: открытие Афганистана для вольных
путешественников из бывшего СССР, книга А.Кротова «Страна А., или Автостопом по
Афганистану» (М., Гео-МТ, 2002) и справочники для самостоятельных
путешественников «Азия для тебя!» (М., Гео-МТ, 2003) «Вольная Азия: от
Афганистана до Японии» (М., Гео, 2006); доклады на собраниях «АВП», статья в
газете для любителей странствий и приключений «Вольный Ветер», интервью в других
российских СМИ.
2003.
Путешественник-одиночка Сергей Жаров (Москва,
sеrgei#zharov.com). Маршрут: Пешавар (Пакистан) — Торхам — Джелалабад — Кабул -
Саланг — Мазари-Шариф — Балх — Мазари-Шариф — Саланг — Кабул — Газни — Кандагар
- Гиришк — Буст — Герат — Ислам-Кала — Мешхед (Иран). Результат: путеводитель
«Русские вернулись» на сайте zharov.com, популяризация Афганистана среди
русскоязычных самостоятельных туристов.
Автостопщица Екатерина Михайлова («Катя-Солнышко», Самара).
Маршрут: Нижний Пяндж (Таджикистан) — Шерхан-Бандар — Кундуз — Саланг — Кундуз -
Пули-Хумри — Кабул — Джелалабад — Торхам — Пешавар (Пакистан). Результат:
рассказы и фотографии из путешествия, опубликованные на zharov.com под
заголовком «Любовь с аминазином».
Автостопщик Вадим Стрижевский (Москва — ?).
Маршрут:?
Результат:?
2004,
26.10. — 15.11.
Автостопщик Сергей
Новиков (Жуковский Московской обл., sеrgnоvikоv2002#mail.ru).
Маршрут: Москва — Кабул (самолёт) — Саланг — Хайратон -
Мазари-Шариф — Балх — Мазари-Шариф — Саланг — Джабаль ус-Сирадж — Панджшер
(могила Масуда) — Кабул — Газни — Кандагар — Спин-Булдак — Кандагар — Кабул -
Джелалабад — Кабул — Москва (самолёт).
Результат:
первое издание путеводителя по стране на Афганистан.Ру, доклад на собрании
«АВП», участие в фотовыставке «Афганистан сегодня» (Москва, май 2005 г.).
2004/2005,
21.12 — 13.01.
Автостопщики Илья
Алигожин (Ярцево Смоленской обл., аligоzhin#rambler.ru) и Надежда Максимова
(Москва, nad_max#mail.ru): Москва — Кабул (самолёт) — Газни — Кандагар — Гиришк
- Кандагар — Газни — Кабул — Саланг — Мазари-Шариф — Меймене — Калайи-Нау -
Герат — Кандагар — Газни — Кабул — Москва (самолёт).
Результат: участие в написании статьи для справочника
«Вольная Азия: от Афганистана до Японии», доклад на собрании «АВП», организация
и участие в фотовыставке «Афганистан сегодня», статьи в журналах «Эхо планеты»,
«National Geographic Traveler» и др., доклад в Русском Географическом Обществе,
книга Н. Максимовой «Вольные и невольные пути по Афганистану» (М., самиздат,
2005).
2005,
15.07.-04.08.
Автостопщики
Александр Иванов (alеksаndrivаnоv#inbox.ru), Екатерина Акимова, Ольга Глазунова
(Тюмень) и Андрей Сорокин (Мурманск). Маршрут: Нижний Пяндж (Таджикистан) -
Шерхан-Бандар — Кундуз — Саланг — Кабул — Газни — Кандагар — Герат — Меймене -
Мазари-Шариф — Шерхан-Бандар — Нижний Пяндж (Таджикистан). Результаты:?
август — сентябрь.
А.Кротов.
Маршрут: Ишкашим (ГБАО,
Таджикистан) — Ишкашим — Файзабад (?) — Мазари-Шариф — Доши — Бамиан -
Мазари-Шариф (далее — с Олегом Моренковым, Швейцария) — Саланг — Джабаль
ус-Сирадж — Панджшер — Анджуман — Джурм — Хорог (Таджикистан). Результаты:
первопрохождение тропы Панджшер — Бадахшан, доклады на собраниях «АВП», Участие
в написании статьи для справочника «Вольная Азия: от Афганистана до Японии».
сентябрь.
С.Браславский.
Маршрут: Ишкашим
(ГБАО, Таджикистан) — Файзабад — Кундуз — Мазари-Шариф — Кабул — Бамиан — Доши -
Кабул — Кандагар — Герат — Меймене — Андхой — Мазари-Шариф — Хайратон — Термез
(Узбекистан). Результаты: первопрохождение погранперехода Хайратон (Афганистан)
- Термез (Узбекистан), впервые открытого с узбекской стороны с 1997 г; доклад на
собрании «АВП».
27.08. -
22.09.
Автостопщик Николай Дубровский (Москва,
dubrоvskij#mail.ru). Маршрут: Ишкашим (ГБАО, Таджикистан) — афганский Бадахшан:
Ишкашим (Таджикистан, ГБАО) — Ишкашим — Бахарак — Файзабад — Бахарак — Ишкашим -
Саст — Мораба — Харидж — Арча — Чилканд — Сархад — пер. Дализ — река Борак -
айлак Чилканд — река Шподкис — айлак Санг Невишта — пер. Увин-е Сар — айлак
Гарын — пер. Акбелис — Каш-Гез — Лянгар — Сархад — Ишкашим — Ишкашим
(Таджикистан, ГБАО). Результат: первопрохождение Ваханского коридора среди
русских автостопщиков, доклад на собрании «АВП».
14-30.09.
С.Новиков. Маршрут:
Москва — Кабул (самолёт) — Бамиан (северная дорога) — Кабул (южная дорога) -
Джелалабад — Асадабад — Барикот — Каму — Барикот — Асадабад — Джелалабад — Кабул
- Москва (самолёт). Результат: проникновение в Нуристан первым среди русских
путешественников, второе (расширенное и дополненное) издание афганского
путеводителя, доклад на собрании «АВП», участие в написании статьи о стране для
справочника «Вольная Азия: от Афганистана до Японии».
07-29.09. Автостопщик Сергей
Березницкий (Москва, s_hеssеn#mail.ru). Маршрут: Нижний Пяндж (Таджикистан) -
Шерхан-Бандар — Кундуз — Пули-Хумри — Мазари-Шариф — Пули-Хумри — Кабул — Доши -
Бамиан — Майданшаhр — Газни — Кандагар — Лашкаргах — Герат — Ислам-Кала — Мешхед
(Иран). Результаты: доклад на собрании «АВП», публикации в интернет-проекте
«Живой журнал»: href=»http://www.livejournal.com/users/bereznitsky/10052.html#cutid1″
target=_blank>http://www.livejournal.com/bereznitsky/… , href=»http://www.livejournal.com/users/bereznitsky/10333.html#cutid1″
target=_blank>http://www.livejournal.com//bereznitsky/…, href=»http://www.livejournal.com/users/bereznitsky/10609.html#cutid1″
target=_blank>http://www.livejournal.com/….
04-29.10. Мотоциклисты Игорь и
Наталья Холоповы (Александров Владимирской обл.). Маршрут: Москва — Ташкент
(самолёт) — Нижний Пяндж (Таджикистан) — Шерхан-Бандар — Кундуз — Мазари-Шариф -
западные районы провинции Балх — Мазари-Шариф — Саланг — Кабул — Панджшер -
Саланг — Кундуз — Имам-Сахиб — Шерхан-Бандар — Нижний Пяндж (Таджикистан).
Результат: первое известное науке путешествие по послевоенному Афгану на
мотоцикле.
БЛАГОДАРНОСТИ
Моим РОДИТЕЛЯМ: НОВИКОВЫМ Светлане Васильевне и Владимиру
Александровичу — и ДРУЗЬЯМ — за неизменную моральную поддержку и ангельское
терпение;
Сайту href=»http://Afghanistan.ru» target=_blank>Афганистан.Ру — за моральную и материальную помощь в
создании путеводителя;
Герману
Иосифовичу БАЙКОВУ (Москва), заведующему отделением ТАСС в Кабуле в 1980-е гг.,
- за весьма демократичное и познавательное общение по теме;
Нате БОЧКОВОЙ (Пермь), моей
виртуальной напарнице в первой поездке, — за воодушевление;
Хазрату ВАХРИЗУ (Кабул), работнику
МИД Афганистана, журналисту и переводчику, — за редкое на Афганщине общение на
русском языке и крышу над головой в Кабульском пен-клубе;
Денису КОНДРАШКИНУ, выпускнику
Военного университета-1998 — за перевод на фарси рекомендательного письма для
посольства Афганистана в России;
Антону КРОТОВУ, основателю и президенту клуба автостопа
«Академия Вольных Путешествий» (Москва), — за заразительный пример поездки в
Афган и вышеупомянутое рекомендательное письмо;
Сергею ПИКАЛОВУ, атташе консульства РФ в Хайратоне — за
гостеприимство и радушное отношение к путешественникам;
Александру Александровичу
ПИМОЧКИНУ, заместителю начальника кафедры средневосточных языков Военного
университета (Москва), — за страноведческие консультации и полезные завязки в
Кабуле, Мазари-Шарифе, Хайратоне и Герате, многие из которых очень пригодились;
работникам афганского
посольства в Москве, иногда выдающим визу раньше положенного срока;
авиакомпаниям «Ариана» и «АзАл», в
самолётах которых можно спать, развалившись сразу в трёх креслах;
братьям-путешественникам Владу
ГЛАДКИХ (Караганда) и Николаю ДУБРОВСКОМУ (Москва) — за советы при написании
всех этих ЦУ;
всем другим
людям, также сделавшим мои афганские путешествия незабываемыми.
© Сергей НОВИКОВ, 2005.
Дополнения Антона КРОТОВА, август-2002 (Пули-Хумри) и
Владимира ДИНЕЦА (Бамиан, Банди Амир).
материала, активная ссылка на «Афганистан.Ру» обязательна!
© Данный текст является оригинальным произведением и
защищается законом об авторском праве.